Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 2:23 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 اُ زماتی کی عیسی، پِسَخ عید ره اورشلیم درون ایسا بو، خیلیان اونِ نیشانه ئان و مُعجزه ئان دئِن اَمرا کی انجام دئی، به اونِ نام ایمان باوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 وختی کی عیسی عیدٚ پِسَخِ‌ره اورشلیمٚ میأن ایسَه‌بو، خیلی‌یأن بخاطرٚ معجزاتی کی انجام بده‌بو، به اونٚ نام ایمأن بأوردیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

23 عَید روجأنٚ میأن، اونی نیشأنه‌یأن وأسی کی موجیزه مأنستَن بو، خٚیلیأن اورشلیمٚ میأن اونَ ایمأن بأوٚردٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 هو زمؤنی که عیسی عید پسخ وَسه اورشلیمِ میئن ایسابو، خیلی​أن وختیکه نیشونه و معجزه أنی که انجوم دایِ بدِئن، اونه ایسمِ، ایمؤن بأردَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 2:23
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دانه ئانی کی چُؤُر زمین سر فیوه هوشانی ایسید کی وقتی کلامَ ایشتاوید، اونَ ذوق مرا قُبیل کونید، ولی بَنه نُکونیدی. اَشان ایپیچه زماتی ایمان دَریدی، ولی مَحَک زئِن موقع، خوشان ایمانَ جِه دَس دیئیدی.


پس خَیلی جه یهودیان کی مریم دِئن ره باموبید و کاری کی عیسی اون برارِ ره بُکوده بویَ بیده ئید، عیسیَ ایمان باوردید.


اَطو بو کی عیسی خو اوّلتا نیشانه و مُعجزه یَ قانای جلیل درون به انجام فارسانه و خو جلالَ آشکارَ کود و اون شاگردان اونَ ایمان باوردید.


یهودیانِ پِسَخ عید نزدیک بو و عیسی اورشلیم بُشو.


اَ مردای شبِ درون عیسی ورجه بامو و اونَ بگفت: «اوستاد، اَمان دانیم تو ایتا آموجگار ایسی کی جه خُدا طرف باموئی، چونکی هیکّس نتانه نیشانه ئان و مُعجزه ئانی کی تو انجام دئی، انجام بده، مگه اَنکی خُدا اون اَمرا ببه.»


وقتی کی عیسی جلیلَ فارسه، جلیلیان اونَ ذوق مرا قُبیل بُکودید، چونکی اوشانم عید واسی اورشلیم بُشوبید و اونچیَ کی عیسی اویا بُکوده بو، بیده بید.


ولی من گُوائی پیله تر جه یحیی گُوائی دَرم چونکی اُ کارانیَ کی پئر مَرا واسپارده تا به آخر فارسانم، یعنی هه کارانی کی کونم، هَشان مَرا گُوائی دیئیدی کی پئر مَرا اوسِه کوده.


مردوم وقتی اَ نیشانه و مُعجزه یَ کی عیسی انجام بدَه، بیده ئید بگفتید: «حئیقتن، اون هو پیغمبری ایسه کی بایسی اَ دُنیا درون بایه.»


پیله جماعتی اون دُمبالسر رادکفتید، چون نیشانه ئان و مُعجزه ئانی کی ناخوشان شفا دَئن موقع انجام بدَه بویَ، بیده بید.


با اَن همه خَیلی جه مردوم عیسیَ ایمان باوردید. اوشان گفتیدی: «مگه وقتی مسیح موعود ظهور بُکونه، اَ مردای جا ویشتر نیشانه ئان و مُعجزه ئان انجام دئه؟»


چونکی مسیحْ عیسی درون نه ختنه بوستن مهمه نه ختنه نُبوستن، بلکی مهم ایمانی ایسه کی بواسطه ی محبت کار کونه.


و اونِ حکم اَنه کی، اونِ پسر نام، عیسی مسیحَ ایمان باوریم و همدیگر محبت بُکونیم، هُطوکی امرا دستور بِدَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ