Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 19:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 ایوارده کاخ درون واگردَست و عیسی جا واورسه: «تو جه کویا بامو دَری؟» ولی عیسی اونِ جوابَ ندَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 بازم به کاخ وأگردسته و از عیسی وَورسه: «تو از کویه بمویی؟» امّا عیسی اونَ جوابی ندَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 پس ایوأردِه عیسایَ ببرده کأخٚ دورون و اونی جَا وأوٚرسِه: «تو کویه شینی!» امّا عیسا جوأب ندأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 هنده کاخ میئن وگرسه و عیسی جَی بپورسه: «تو کوره جی بومای؟» امّا عیسی اونه جواب ندا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 19:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی عیسی هَطو ساکت بأسا. پیله کاهن اون بگفت: «تره قسم دئم به خُدای زنده کی اَمَره بُگو اَگه تو مسیح موعودی، خُدا پسر.»


پیلاتُسِ سربازان، عیسیَ فرماندار کاخ صارا میان ببَردید و تمان سربازان اونِ دور جمَ بوستید.


پس عیسی جا خَیلی سؤال واورسه، ولی عیسی جوابی اونَ ندَه.


صوب دَم بو کی عیسیَ جه قیافا ورجه فرماندار کاخ وَر ببَردید. اوشان خودشان کاخ بدرون نُشوئید تا نجست نیبید و بتانید عید پِسَخِ شامَ بُخورید.


بازین پیلاتُس، کاخِ درون وگردَست و عیسیَ دوخواد و اونَ بگفت: «تو یهودیان پادشائی؟»


عیسی جواب بدَه: «تو خودتِ جا گی، یا دیگران می باره تره اَطو بگفتید؟»


بازین پیلاتُس عیسی جا واورسه: «پس تو ایتا پادشائی؟» عیسی جواب بدَه: «تو بگفتی کی من ایتا پادشایم. چونکی من جه اَ رو بزاسته بُبوستم و جه اَرو اَ دُنیا درون باموم تا حئیقت ره گُوائی بدَم. هر کی حئیقت شین ایسه، می گبَ گوش دئه.»


پیلاتُس اونَ بگفت: «مره هیچّی نیگی؟ مگه تو نانی اَ قُدرتَ دَرم تره سرا دَم و اَ قُدرتَ دَرم تره صلیب سر فاکشم؟»


هَطو کی پیلاتُس اَنه بیشتاوست، ویشتر هراسانَ بوست،


عیسی اوشانَ جواب بدَه: «حتی اَگه من خودم مَرا گُوائی بَدَم، می گُوائی دُرُسته، چونکی دانم جه کویا باموم و کویا شم. ولی شُمان نانید من جه کویا بامو دَرم و کویا شم.


و هیچی درون اوشانِ جا کی شیمی ضد ایسید تَرس نَدارید. اَن اوشان ره ایتا آشکار نشانه هلاكتِ ره ایسه، ولی شمرأ نجاتِ نیشانه، و اَن خُدا جا ایسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ