Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 19:41 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

41 اویا کی عیسی مصلوب بُبوست، باغی بو و اُ باغ درون ایتا تازه مَقبره نئَه بو کی هنو هی مُرده ئی اون درون ننَه بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

41 نزدیکٚ او جایی کی عیسی مصلوبَ بوسته، باغی بو کی او باغٚ میأن مقبره‌یی تازه وجود دأشتی کی هنوز مُرده‌یی در اون ننَه بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

41 او اعدأمٚ جیگأ نیزدیکی ایتأ کوجه‌دأنه بأغ نٚهأ بو و ایتأ تأزه قبر کی هیکس اویَه بیگیلَ نوبوسته بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

41 اوجایی که عیسی صلیب سر هکشئن، یکته باغ هنّه بو که او باغِ میئن یکته تازه مقبره هنّه بو که حلِه هیچ مرده ای اونه میئن ننَه بوئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 19:41
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایتا تازه مَقبره کی خورِه صخره درون بکنده بو، بنه و ایتا پیله سنگ، مَقبره جُلُو گیل بدَه و بُشو.


پس عیسی جنازه یَ بجیر باورده، ایتا کتان درون بیپیچانه و ایتا مقبره ئی کی سنگ درون بساخته بُبوسته بو و هیکسَ تا بحال اون درون ننَه بید بنه.


پس چونکی یهودیانِ ’آماده بوستن روج‘ عید پِسَخِ واسی بو و اُ مَقبره ئم هو نزدیکی نئَه بو، عیسی جنازه یَ اون درون بنه ئید.


عیسی اونَ بگفت: «اَی زن، چره گریه کونی؟ کی دُمبال گردی؟» مریم خیال بُکود کی باغبانه، بگفت: «آقا، اَگه تو اونَ ببَردی، مَرا بُگو کویا بنه ئی تا بشم و اونَ فیگیرم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ