Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 19:40 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

40 پس اوشان عیسی جنازه یَ ببَردید، اونَ طبق یهودیان دفنَ کودن رسم، عطریات مرا کَفَن درون واپِختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

40 پس اوشأن عیسی جسدَ فیگیفتیدی و اونَ به رسمٚ دفنٚ یهودیأن عطریاتٚ اَمرأ کفنٚ میأن بپیچَنه‌ییدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

40 اَشأن هوطو یوهودٚ رسمٚ مأنستَن، عیسا جسدَ کتأنٚ پارچه میأن کی عطر اَمرأ خوشبو بوبوسته بو وأپِختده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

40 پس اوشؤن عیسی جنازه ویتَن و اونه طبق یهودی أنِ دفنَ گودنِ باب، عطرؤنِ اَمره کفن میئن فیبیتَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 19:40
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَ زنای اَ عطر فکودن اَمرا می تنِ رو، در اصل مَرا دَفن کودن ره آماده بُکوده.


هرچی کی اَ زاناکِ دسِ جا بر اَمویی، انجام بدَه. اون اَ کارِ مرا، می تنَ جُلُوتر دفن بوستن ره، آماده کوده.


با اَن همه پِطرُس ویرشت و مَقبره سو بُدُوست و فچمست و فندرست، ولی جُز کَفن هیچّی نیده. پس جه اونچی کی بیده بو حَیرانَ بوست و به خانه واگردست.


پس اُ جنازه کی اون دَس و لنگ کَفن درون دَوَسته بو و ایتا دَسمال اون دیمِ دور بپیچیسته بو، مقبره جا بیرون بامو. عیسی اَشان بگفت: «اونَ وازا کونید و وائالید بشه.»


عیسی بگفت: «اونَ کار نوا دَشتنید! چونکی مریم اَ عطرَ می دفن روج ره بدَشته بو.


بازین جوانان جُلُو باموئید و حَنانیایَ کَفن درون واپختید و بیرون ببَردید و دفنَ کودید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ