Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 18:30 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 اوشان جواب بدَه ئید و بگفتید: «اَگه اَ مردای شرور کاران نُکوده بو، اونَ تی دَس فندَئیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 جواب بدَه‌ییدی و بوگفتیدی: «اگه جُرمی نأشتی، اونَ به تو تسلیمَ نوکودیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

30 جوأب بٚدأده: «اگه جورمی نأشتی اونَ تی ورجأ نأوٚردیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 اوشؤن جواب بدئن و بوُتن: «اگه ایی مردکای شرورِ کارؤن نوده بو، اونه تی دست هندَئنَئبیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 18:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بگفت: «فندرید، اورشلیم سو شئون دریم. انسان پسرَ کاهنان سَران و تورات آموجگاران دَس تسلیم خوائید کودن. اوشان اونَ مَردن ره محکوم کونیدی و غیر یهودیان دَس خوائید واسپاردن


کاهنان سران خَیلی اونَ ایفترا بزِه ئید.


بگفت کی انسان پسر بایسی گُناکاران دَسِ مرا تسلیم ببه، مصلوبَ به و سیوم روج زنده ببه.»


پس پیلاتُس بیرون بامو و اوشانِ جا واورسه: «اَ مرداکَ به چی جرمی متهم کونیدی؟»


پیلاتُس اَشانَ بگفت: «شُمان خودتان اونَ ببَرید و طبقِ شیمی شریعت محاکمه بُکونید.» یهودیان سران بگفتید: «اَمان اجازه ناریم هیکسَ محکوم به مَردن بُکونیم.»


بازون پس، پیلاتُس تقلّا بُکود عیسیَ سرا ده، ولی یهودیان داد زئید: «اَگه اَ مرداکَ وِلا کونی، امپراطورِ رومِ رفق نیئی. هرکی ادعا بُکونه پادشائه، امپراطورِ ضّدِ.»


ابراهیم خُدا و اسحاق خُدا و یعقوب خُدا، اَمی پئرانِ خُدا، خو خیدمتگزار عیسیَ جلال بدَه، هون کی شُمان اونَ تسلیم بُکودید و فرماندار پیلاتُس جُلُو اونَ حَشا بُکودید، هرچن کی پیلاتُسِ تصمیم اَن بو کی اونَ آزادَ کونه.


اَنـه واسی ایسه کی ایتا جنایتکارِ مانستن زنجیل درونم و عذاب کِشئندرم، ولی خُدا کلام، زنجیل درون نیه.


ولی اگه اینفر جه شُمان عذاب کشه، نُکونه کی قتل و دوزدی و شرارت یا فوضولی واسی بِبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ