Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 14:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 «حئیقتن، شمرأ گَم، اون کی مَرا واوَر بُکونه، اونم کارانیَ کی من کونم، کونه، و حتی پیله تر جه اُ کارانم خوائه کودن، چونکی من پئر ورجه شم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 «آمین، آمین، شمرَ گم، اونی کی به من ایمأن بدأره، اونم کارأنی کی من کونم انجام دهه، و حتی کارأنٚ بزرگتر از اونم انجام دهه، چونکی من پئرٚ ورجه شوئون درم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 اَنَ کی گم حِئقتٚ مأنه: هر کی مٚرَه ایمأن بأوٚره، تأنه هو کأرأنی‌یَ بوکونه کی من بوکودم و تأنه پیله‌تر جٚه اونم بوکونه، چونکی من وأگردم می پئرٚ ورجأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 راست راستِ، شمره گونم، اونی که مه ایمؤن بدأری، اونم کارؤنیِ که مو کوئنَم کوئنه، و حتّی کارؤنی پیلتر از او کوئنه، چونکه مو پئرِ ورجه شنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 14:12
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اوشانِ جوابِ درون بگفت: «حئیقتن، شمرأ گَم، اَگه ایمان بدَرید و شک نُکونید، نه فقط تانید اونچی کی اَنجیل دارِ سر بامو انجام بدید، بلکی هر وقت اَ کویَ بیگید ”جه تی جا بکَنده بُبو و دریا درون دَکف،“ هَطو خوائه بوستن.


دورادور اَنجیل داریَ بیده کی وَلگ دَشتی؛ پیش بُشو تا بیدینه اونَ انجیل واجِه یا نه. وقتی انجیل دارَ نزدیکَ بوسته بیده کی جغیر وَلگ هیچّی اونَ وَأنجِه، چونکی هنو اَنجیلِ فصل نُبو.


و اَ نیشانه ئان اوشان شین ایسه کی مَرا ایمان دَریدی: می نام مَرا دیوانَ بیرون خوائید کودن و تازه زوانان مَرا گب خوائید زئن


بیشتاوستید کی شمرأ بگفتم، ”من شم، ولی ایوارده شیمی ورجه اَیم.“ اَگه مَرا دوست بدَشته بید، اَنه واسی کی من پئر ورجه شم ذوق کودید، چونکی پئر می جا پیله تره.


با اَن همه، من شمرأ حئیقتَ گَم شیمی نفعه کی من بشم. چونکی اَگه نشم، اُ پشتیبان شیمی ورجه نخوائه اَمون ولی اَگه بشم اونَ شیمی ورجه اوسِه کونم.


اَ نَقلْ اَیا بکار اَیه کی ”اینفر کاره و اویتا بینه“.


چونکی پئر، پسرَ دوست دَره و هر کاریَ کونه اونَ ‌نیشان دئه و پیله تر جه اَ کارانم اونَ نیشان خوائه دَئن تا شُمان ماتا بید.


هوموقع عیسی بگفت: «ایپچه دِه شیمی مرا ایسم، و بازون اونی کی مَرا اوسِه بُکوده ی ورجه شم.


عیسی اَ گبَ روح القدس باره بگفت، کی اوشانی کی اونَ ایمان باورید، اونَ گیریدی؛ چونکی روح القدس هنو ببخشه نُبوسته بو، جه اَ رو کی عیسی هنو جلال نیگیفته بو.


چون ایشتاوَستیدی کی اَشان دیگر زوانان اَمرا ئَم گب زنیدی و خُدایَ جلال دیئیدی. هوموقع پِطرُس بگفت:


اُ کولفت خَیلی روجان اَ کارَ کودی. آخر بسر پولُسِ صبر تمانَ بوست و واگَردَسته و روحی کی اُ کولفت درون ایسابویَ بگفت: «عیسی مسیح نام اَمرا تره دستور دَئم کی اَ کُر جا بیرون بائی!» هو دَم، روح، اُ کُرِ جا بیرون بامو.


اوجور کی مردوم ایتا تیکه پارچه یا رختی کی اونِ تنَ واسوخَسته بو، ناخوشان ره بردیدی، و اوشانِ ناخوشی خُبَ بوستی و پلید ارواح اَشانِ جا بیرون شوئی.


عیسی، خُدا راست دس ور بُجور ببرده بُبوست و اون آسمانی پئرِ جا، روح القدّسِ موعودَ فیگیفت و اَمی سر فکود، هَنه کی الان دینیدی و ایشتاویدی.


پس اوشانی کی پِطرُس پيغامَ قُبیل بُكوديد، غُسل تعميد بيگيفتيد. هو روج درون دورور سه هزار نفر اَشان جم درون ایضافه بُبوستید.


اوشان همدیگرَ گفتیدی: «اَ دونفر اَمرا چی بُکونیم؟ چونکی تمان اورشلیم مردوم دانیدی کی ایتا مُعجزه اَشان دس مرا انجام بُبوسته و اَمان نتانیم اَنه حشا بُکونیم.


رسولان پیله قوّت اَمرا عیسیِ خُداوند زنده بوستن ره گُوائی دَئیدی و خُدا پیله فیض همتانِ سر قرار بیگیفته بو.


ولی خَیلی جه اوشان کی اُ کلام بیشتاوسته بید، ایمان باوردید، و مرداکان تعداد دوروَر پنج هزار نفر بُبوسته بو.


تا اویا کی حتی ناخوشانَ، شار میدان سر اَوردیدی و اوشانِ، دوشَکان و تختان سر خوسانه ئید تا وقتی پِطرُس جه اویا ردّا بِه، لااقل اونِ سایه بعضی جه اَشانِ سر بکفه و شفا بیگیرید.


پس خُدا کلام، پخشَ بوستن دوبو و شاگردانِ تعداد اورشلیم درون خَیلی ویشترَ بوسته و خَیلی جه کاهنانَم ایمان باوردید.


چونکی پلید ارواح، خَیلی ئانِ جا کی اوشانِ گرفتار بید، نعره و ایژگره مرا، بیرون اَموئید و خَیلی جه افلیجان و شلان شفا گیفتیدی.


پِطرُس اونَ بگفت: «اينياس، عيسیِ مسيح تَره شفا دِئه. ويريز و تی جیگایَ جمَ کون!» اونم درجا ويريشت.


ولی پِطرُس همتانَ اتاق جا بیرون کود و زانو بزه و دُعا بُکود. بازین جنازه سمت وگردست و بگفت: «طابيتا، ويريز!» طابيتا خو چومانَ واکود و وقتی پطرُسَ بيده، بينيشت.


اون نیشانه ئان و مُعجزاتِ نیرو اَمرا، يعنی خُدا روحِ نيرو اَمرا- اَنه انجام بدَه، هُطوکی اورشلیمِ جا تا ایلیریکوم بُشوم، مسیحِ انجیلِ خیدمتَ تمامن، انجام بدَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ