Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 12:37 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

37 با اَنکی عیسی خَیلی اَجور نیشانه ئان و مُعجزه ئان اوشان چومان جُلُو انجام بدَه بو، اوشان اونَ ایمان ناوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

37 با اونکی عیسی معجزاتٚ زیادی اوشأنٚ چشمأنٚ جُلُو انجام بدَه‌بو، به اون ایمأن نأوردیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

37 اَن همه موجیزه عیسا بوکوده، ولی خٚیلی جٚه مردوم ایمأن نأوٚردٚد کی اون هو مسیح ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

37 با اونکه عیسی خیلی نیشونه و معجزه أن اوشونه چیشمونِ ورجه انجوم بَده بو، اوشون حله اونه ایمؤن نأردَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 12:37
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون عیسی اُ شارانیَ تَشَر بزه کی، با اَنکی ویشتر اونِ درون خو مُعجزاتَ انجام بدَه بو، توبه نُکوده بید.


ابراهیم اون بگفت: ”اَگه موسی و پیغمبرانِ گوش ندید، حتی اَگه کَسی مُرده ئان جا زنده ببه، قاینا نخوائید بوستن.“‌»


اون به خو ولایت بامو، ولی خودشِ ولایتِ مردوم اونَ قُبیل نُکودید.


من دَنستیم کی همیشک می صدایَ ایشتاوی. ولی اَنه اوشان واسی بگفتم کی اَیا ایسائید، تا ایمان باورید کی تو مَرا روانه کودی.»


تا زماتی کی نورَ دَریدی، نورَ ایمان باورید تا نورِ زاکان بیبید.» وقتی اَ گبان بگفت، جه اویا بُشو و خورَه اوشانِ جا قایما کود.


اَطو بو کی اِشعیای پیغمبر گبان به انجام فارسه کی بگفته بو: «اَی خُداوند، کی اَمی پیغامَ واوَر بُکوده، و خُداوندِ قوّت کی واسی آشکار بُبوسته؟»


اَگه اوشانِ میان کارانی نُکوده بوم کی جغیر من هیکّس نُکوده بو، گُناه ناشتیدی؛ ولی الان، با اَنکی اُ کاران بیده ئید، هم می جا و هم می پئر جا خَفت دَرید.


اَطو بو کی عیسی خو اوّلتا نیشانه و مُعجزه یَ قانای جلیل درون به انجام فارسانه و خو جلالَ آشکارَ کود و اون شاگردان اونَ ایمان باوردید.


پیله جماعتی اون دُمبالسر رادکفتید، چون نیشانه ئان و مُعجزه ئانی کی ناخوشان شفا دَئن موقع انجام بدَه بویَ، بیده بید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ