Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 12:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 پس مردومی کی اویا ایسابید و اَنه بیشتاوستید، بگفتید: «گُرّخانه بو.» بعضیان بگفتید: «ایتا فیریشته اون مَرا گب بزِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 پس مردومی کی اویه ایسَه‌بید، اَنَ بیشنَوستیدی و بوگفتیدی: «رعد بو!» دیگرأن بوگفتیدی: «ایتأ فرشته اونٚ اَمرأ حرف بزه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 وختی مردوم اَ صدایَ بشتأوستٚده، ای عیده گومأن بوکودٚد کی گؤرخأنه صدایه و ای عیده‌یٚم بوگفتد: «ایتأ فٚرٚشته اونی اَمرأ گب بٚزِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 پس مردمی که اوره ایسأ بُن، اینه بشتؤسَن و بوتَن: «آسمون گردَک بو!» بعضی أن گوتَن: «یکته فرشته اونه أمره گب بزه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 12:29
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سولُسِ همسفران کی اونِ مرا ایسابید جودَکی بیگیفته بید؛ اوشان صدایَ ایشتاوستیدی، ولی هیکسَ نيدئیدی.


بازین خُدا معبد، آسمانِ درون وازَه بوست؛ و خُدا عهد صوندوق اونِ معبد میان آشکارَ بوست؛ و ناخبر آسمانِ برق و گُرخانه و پیله اوخانان و زمین لرزه و تُندِ تگرگ بو کی اَمانده بو.


و من آسمانِ جا ایتا صدا بيشتاوستم، خَیلی آبانِ اوخانِ مانستن؛ و گُرخانه مانستن بلند بو. اُ صدا کی بيشتاوستم چنگ نوازانِ صدایَ مانستی اون موقع کی چنگ بَزَنید.


اُ موقع بَرّه یَ بیدِم كی ایتا جه اُ هَفتا مُهرَ بشکنه، و بيشتاوستم کی ايتا جه اُ چارتا زنده مخلوق ایتا صدا مَرا، کی گُرخانه مانستن بو، بگفت: «بيا!»


بازون فیریشته، بُخورِ منقلَ اوساد و قربانگاه آتشِ جا پُرَ كود و زمين رو تَوَده و گُرخانه اوخان، برقی كی آسمانِ درون زِئی و زمین لرزه بامو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ