Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 11:34 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 عیسی واورسه: «ایلعازَرَ کویا بنه ئید ؟» بگفتید: «آقا، بیا و بیدین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 وَورسه: «اونَ کویه بنَه‌ییدی؟» بوگفتید: «اَی سرور، بیأ و بیدین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

34 اون وأوٚرسِه: «اونَ کویه بیگیلَ کودیدی؟» بوگفتٚده: «آقأ جأن، بیأ و بیدین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 عیسی بپورسه: «ایلعازرِ کوره بنأین؟» اوشؤن بوتَن: «آقا، بیأ و بَین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 11:34
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اون اَیا نئسا، چون هُطو کی بگفته بو، زنده بُبوست! بائید و اویا کی اونَ بنه بیدَ بیدینید،


مریم مَجدَلیّه و مریم یوشا مار، بیده ئید کی عیسیَ کویا بَنه ئیدی.


اُ جوان اَشان بگفت: «نترسید. شُمان عیسی ناصری دُمبال گردیدی هون کی اونَ مصلوبَ کودید. اون زنده بُبوسته؛ اَیا نئسا. اُ جائی کی اونِ جنازه یَ بَنَه بید فَندرید.


عیسی اوشانَ بگفت: «بائید و بیدینید.» پس بُشوئید و بیدِئید کی کویا ایسِه و اُ روجَ اونِ اَمرا بأسائید کی دوروَر ساعت چاربعدظهر بو.


وقتی کی عیسی مریمِ گریه زاری و یهودیانی کی اونِ مرا بیدَ بیده، روح درون خَیلی پریشانَ بوست.


عیسی چومانِ جا آرسو فووست.


پس بُدو بُدو شَمعون پِطرُس و اویتا شاگرد ورجه کی عیسی اونَ دوست دَشتی، بُشو و اوشان بگفت: «اَمی آقایَ مَقبره جا ببَرده‌ئید و نانیم کویا بنه ئید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ