Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 11:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 وقتی مریم اویا کی عیسی ایسابو فارسه و اونَ بیدِه، اونِ لنگان جیر بکَفت و بگفت: «آقا، اَگه اَیا ایسابی می برار نمَردی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 وختی مریم اویه فأرسه کی عیسی ایسَه‌بو، اونَ بیده و اونٚ پا جیر بکفته و بوگفته: «اَی سرور، اگه اَیه بِیسه بی، می برأر نَمردی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 وختی مریم فأرٚسِه عیسا ورجأ، خؤرَه بِیگأده اونی پأ جیر و بوگفته: «آقأ جأن، اگه اَیَه ایسأبید، می برأر نمردی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 وختی مریم اوره برسه که عیسی ایسأ بو، اونه بدِه و اونه پاجیر بَکته و بوته: «آقا، اگه إرِه ایسأ​بی، می برأر نموردنابو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 11:32
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خودشَ عیسی لنگ جیر تَوَدَه و اونِ جا تشکر بُکود. اُ خوره بیگیفته، سامِری بو.


ولی شَمعون پِطرُس، هُطو کی اَ جریانَ بیدِه، عیسی لنگان جیر بکفت و بگفت: «اَی خُداوند، می جا دورا بو، چونکی گُناکار مرداکم!»


هه میان، ایتا مرداک یایِروس نام، کی عبادتگا رئیس بو، بامو و عیسی لنگ جیر بکفت و منت بُکود کی اونِ خانه بایه،


مریم هو زنای بو کی خُداوندِ لنگانَ روغنی عطر واسه و خو مو مرا خُشکا کود. اونِ برار ایلعازَر ناخوش بُبوسته بو.


مارتا عیسیَ بگفت: «آقا، اَگه اَیا ایسابی می برار نمَردی.


ولی بعضیان بگفتید: «کسی کی اُ کورِ مرداکِ چومانَ واز کوده، نتانستی ایلعازَر مَردن جُلُویَ بیگیره؟»


اُ درباری مردای بگفت: «آقا، قبل اَنکی می زای بیمیره، بیا.»


من، يوحنا، هو کسی ایسم کی اَ چيانَ بيشتاوستم و بيدم. من بعد اَنکی اوشانَ بیشتاوستم و بیدم، اُ فیریشته پائانِ جُلُو کی اوشانَ مَرا نيشان بدَه بو، بکفتم تا اونَ پرستش بُکونم.


و اُ چارتا زنده مخلوق بگفتیدی: «آمين» و اُ پیران، دیمِ مَرا زمينِ سر بكفتيد و اونَ پرستش بُكوديدی.


هَطوكی طومارَ فيگيفته، اُ چار‌تا زنده مخلوق و اُ بيست و چارتا پیر، بَرّه جُلُو بكفتيدی، هرتا جه اوشان، ایتا سازِ چنگ بدَس داشتيدی و جام ئانی طلا جا دَاشتیدی، کی بُخورِ جا پُر بو كی هو مُقدّسینِ دُعائان ایسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ