Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 10:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 وقتی کی تمان خو گوسفندانَ بیرون ببَره، پیشتر جه اوشان قدم اوسانه و گوسفندان اونِ دُمبالسر شید، چونکی اونِ صدای ایشناسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 وختی تومامٚ خو گوسفندأنَ بیرون بره، جولُوتر از اوشأن قدم اوسَنه و گوسفندأن اونَ دونبألسر شیدی، چونکی اونٚ صدایَ شنأسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 اون گوسوٚندأنَ پیش دکفه رأ شِه و گوسوٚندأنٚم اونی دونبألسر شٚده چونکی اونی صدایَ شنأسٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 وختی خوشِ همته گوسندؤنِ بیرون ببوری، اوشونه پیش تر قدم ویگینه و گوسندؤن اونه دومبالسر شنن، چونکه اونه صدا شنأسنَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 10:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین عیسی وگردست و خو شاگردانَ بگفت: «اَگه اینفر بخوائه می دُمبال بایه، بایسی خورِه حَشا بُکونه، خو صلیبَ اوسانه و می دُمبال بایه.


گوسفندان دیگه ئیَم دَرم کی اَ گاچه جا نئیدی. اوشانَم بایسی باورم و اوشان می صدای گوش خوائید دَئن. هو موقع ایتا گله بِه و ایتا چوپان.


می گوسفندان می صدای گوش دیئیدی؛ من اوشانَ ایشناسم و اوشان می دُمبال اَئید.


دربان، درَ اون ره وازَ کونه و گوسفندان اون صدای ایشتاویدی؛ اون خودشِ گوسفندانَ به ایسم دوخوانه، و اوشانَ بیرون بره.


اوشان غریبه دُمبال نیشید، بلکی اونِ جا فرار کونید، چونکی غریبه ئانِ صدایَ نیشناسیدی.»


اوشانی کی پیشتر جه من باموئید، همتان دوزد و رازَنید، ولی گوسفندان اوشانَ گوش ندَئیدی.


اونکی بخوائه مَرا خیدمت بُکونه، بایسی مَرا دُمبال بُکونه؛ و جایی کی من بئسَم، می خیدمتکارم ایسا. کسی کی مَرا خیدمت بُکونه، می پئر اونَ عزَّت خوائه دَئن.»


من اَ کار مرا، شمرأ نیشان بدم تا شُمانم هُطو رفتار بُکونید کی من شیمی اَمرا بُکودم.


بازین پیلاتُس عیسی جا واورسه: «پس تو ایتا پادشائی؟» عیسی جواب بدَه: «تو بگفتی کی من ایتا پادشایم. چونکی من جه اَ رو بزاسته بُبوستم و جه اَرو اَ دُنیا درون باموم تا حئیقت ره گُوائی بدَم. هر کی حئیقت شین ایسه، می گبَ گوش دئه.»


عروس دولید شینه، ولی دولید رفق کی ایتا گوشه ایسا اونَ گوش دئه اونِ صدای ایشتاوستن جا خَیلی ذوق کونه. هنه واسی منم حیسّابی ذوق کونم.


پس، می جا سرمقش بيگيريد، هُطوکی من مسيح جا سرمقش گيرم.


پس هُطو عزیز زاکانِ مانستن، خُدا جا سرمشق بیگیرید.


و اَمی چوم فقط به عیسی بِبه کی اَمی ایمانِ پِی ایسه و اَمی ایمانَ کاملَ کونه، و اُ شادی واسی کی اونِ جُلُو نَئه بو، صلیبَ تاب باوَرد و اونِ خِفت و خواریَ نیده بو بیگیفت و خُدا راستِ دَسِ تختِ ور نیشته.


اُ جایی کی عیسی جُلوتر جه اَمان و اَمی واسی بدرون بُشو، و تا ابد پیله کاهن بُبوست، مِلْکیصِدِق رَدّه درون.


چون، شُمان هنه ره دعوت بُبوستید، چونکی مسیح ئَم شیمی واسی عذاب بکشه و شمرأ ایتا نمونه بَنه، تا هو رائی کی اون بُشو، شُمانم بشید.


پس جه اویا کی مسیح جسم درون عذاب بکشه، شُمانم شمرا اَ طرز فیکر امرا حاضر و آماده بُکونید، چونکی هرکس کی جسمِ درون عذاب بکشه، دهِ گُناهِ مرا کاری ناره،


نه اَنکی اوشانِ سر کی شیمی دَس واسپارده بُبوستید آقایی بُکونید، بلکی اُ گله ره ایتا نمونه بیبید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ