Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:42 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

42 آندریاس، شمعونَ عیسی ورجه ببَرد. عیسی اونَ فندرست و بگفت: «تو شَمعونْ یونا پسری، تو ”کیفا“ دوخواده خوائی بوستن هو پِطرُس کی اونِ معنی سنگ ایسه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

42 و آندریاس، شمعونَ ببرده عیسی ورجه. عیسی اونَ نیگاه بوکوده و بوگفته: «تو شمعونٚ پطرس، یوحنا پسری امّا ‹کیفا› دوخوأده بی»، کی اونٚ معنی صخره‌یه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

42 و اونَ بأوٚرده کی عیسایَ بیدینه. عیسا ایپچه اونَ فأندرسته و بٚفرمأسته: «تو شمعون، یونا پٚسری. ولی جٚه اَنٚ پٚسی، تٚرَه پطرس دؤخأنیم!» (پطرس ینی «صخره.»)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

42 آندریاس، شمعونِ عیسی ورجه ببورده. عیسی اونه نیگاه بُوده و بوته: «تو شمعون، یونا ریکاکی. تو ”کِیفا“ دوخونده بَنی.» کیفا یعنی سنگ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:42
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَنه اُ دوازده تا رسولانِ نام: اول، شَمعون شناس به پِطرُس و اون برار آندریاس؛ یعقوب زِبِدی پسر و اونِ برار یوحنا؛


اُ دوازده نفر کی سیوا بُکود اَشان بید: شَمعون کی عیسی اونَ پِطرُس نام بنه؛


ولی شَمعون پِطرُس، هُطو کی اَ جریانَ بیدِه، عیسی لنگان جیر بکفت و بگفت: «اَی خُداوند، می جا دورا بو، چونکی گُناکار مرداکم!»


شَمعون کی اونَ پِطرُس نام بنه، آندریاس پِطرُس برار، یعقوب و یوحنا، فیلیپُس، بَرتولْما،


«اونچی گَم شیمی همتان باره نیه. من اوشانیَ کی انتخاب بُکودم، ایشناسم. ولی مُقدّسِ کتابانِ اَ گَب بایسی به انجام فارسه کی: ”اونکی می نانَ بُخوره می اَمرا دُشمندی کونه.“


ایتا روج شَمعونِ پِطرُس، توما کی اونَ دوقلوئم گفتیدی، نَتَنائیل کی جلیل قانای شینه، زِبِدی پسران و دوتا دیگه شاگردم همدیگر مرا ایسابید.


عیسی بگفت: «بوشو، تی مردَ دوخوان و واگَرد.»


می منظور اَنه کی ایتا جه شُمان گه: «من پولُس دُمبالرو ایسَم»؛ اویتا گه: «من آپولس دُمبالرو ایسَم»؛ ایتا دیگرَم گه: «من كيفا دُمبالرو ایسَم»؛ و اینفرَم گه: «من مسيحِ دُمبالرو ایسَم.»


و اَنكی خودشَ كيفا معروف به پِطرُس ره آشكار بُكود و دُمبالتر اُ دوازده شاگرد ره.


چی پولُس بِبه، چی آپولُس، چی كيفا بِبه، چی دُنيا، چی زیندگی بِبه، چی مَردن، چی زمات حال ببه و چی زمات آينده، تمانِ اَشان شیمی شینه،


مگه حَقّ ناریم الباقی رسولان و خُداوند براران و کیفا مانستن ایتا ایمانداره زناکَ اَمی اَمرا بدَریم؟


بازون سه سال بعد، اورشلیم بُشوم تا کیفا بیدینم و پونزده روج، اونِ ورجه بئسام.


ولی هَطوکی کیفا انطاکیه بامو، اونِ جلو بئسام، چونکی اونِ حقّ بو.


وقتی کی یعقوب و کیفا و یوحنا کی به نظر آموئی کلیسا ستون بید، اُ فیضی کی می نصیب بُبوسته بویَ بیده اید و من و برنابا امرا دَس رفاقت فَده اید تا اَمان غیر یهودیانِ ورجه بیشیم و اوشان یهودیان ورجه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ