Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 یحیی گُوائی بدَه، و بگفت: «خُدا روحَ بیدِم کی کوتری مانستن آسمان جا بجیر بامو و اون سر بینیشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 پس یحیی شهادت بدَه و بوگفته: «روحَ بیدم کی کبوترٚ مأنستن از آسمان فرود بمو و بر اون قرار بیگیفته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 بأزون بوگفته: «من خودا روحَ بیدِم کی کوتٚرٚ مأنستَن آسمأنٚ جَا بأمؤ و عیسا رو قرأر بیگیفته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 یحیی گوایی بده و بوته: «خدا روحِ بدِم که کبتره مورسون آسمؤنای جیر بومَه و اونه سر بومؤنسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:32
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی عیسی تعمید بیگیفت، دَرجا آبِ جا بیرون بامو. هو دَم آسمان وازَ بوست و یحیی، خُدا روحَ بیده کی کوتری مانستن بجیر بامو و عیسی سر بینیشت.


هَطو کی عیسی آب جا بیرون بامو، هو دَم بیده کی آسمانان وازَ بو و خُدا روح کوتری مانستن اون سر بجیر اَیه.


و روح القدس جسمِ درون، کوتری مانستن اون سر بجیر بامو؛ و اوخانی آسمان درون بپیچَست کی: «تو می عزیز پسری! تی جا راضی ئم!»


من خودمم اونَ نشناختیم، ولی هَن واسی باموم و آب مرا غُسل تعمید بدَم کی اون، اسرائیل مردوم ره ظاهیر ببه.»


یحیی بامو گُوائی دَئن ره، گُوائی دَئن اُ نور ره، تا همه بواسطه ی اون ایمان باورید.


اینفر دِه ایسا کی می باره گُوائی دئه و دانم اونِ گُوائی می باره ایعتبار دَره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ