Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 4:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 خُدایَ نزدیکَ بید و اونَم شمرأ نزدیکَ به. اَی گُناهکاران شیمی دستانَ پاکا کونید و اَی شُمان کی دودیل ایسید، شیمی دیلانَ پاکا کونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 خودایَ نیزدیکٚ بید تأ اونم شٚمٚره نیزدیکٚ بٚه. شیمی گونأکأرٚ دٚسأنٚ بوشؤرید، اَی گونأکأرأن، و شیمی دیلَ پأکٚ کونید، اَی دو دیلأن، و فقد خودایٚ وفأ بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 خدای نزدیکَ بین، اونم شمه نزدیکَ بنه. ای گناهکارؤن، شیمه دستونِ پکا کونین، و ای دو دیلؤن، شیمه دیلؤنِ پکا کونین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 4:8
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَگه خُبِ بار خوائیدی، شیمی دار بایسی خُب ببه، چونکی بدِ دار، بدِ بار اَوره. دارَ اونِ بارِ جا شه شناختن.


«چره تی شاگردان ریش سیفیدانِ سُنّتَ، زیر پا نیئیدی؟ چونکی اوشان قبل اَنکی غذا بُخورید خوشانِ دَسان نُشوریدی!»


پس وقتی پیلاتُس بیده کی هچین سعی بُکوده و فایده ناره و حتی مردوم شورش کودن دَرید، آب بخواسته و خو دَسانَ مردوم جُلُو بُشوست و بگفت: «اَ مرداکِ خون می گردن نیه. خودِتان دانیدی!»


خُدا اَمی میان و اوشان میان هی فرقی ننَه، بَلکی ایمان واسی، اَشان دیلانَ پاکَ کود.


پس اَی عزیزان، هسّا کی امان اَ واده‌ ئانَ دَریمی، بائید اَمرا جه هر ناپاکیِ جسم و روح پاکَ کونیم و خُدا ترس مَرا، مقدّس بوستنَ به کمال فاراسانیم.


پس می آرزو اَنه کی مرداکان همه جا، دعا بُکونید و مقدّس دسانَ بی غیظ و دعوا مرافه دعا ره بُجور بَبرید؛


بائید ایتا راستِ دیل و تمان و کمالِ ایمانِ مرا، خُدایَ نزدیک بیبیم، و اَمی دیلانَ بدِ وجدانِ جا پاکَ کونیم و اَمی تن ئانَ پاکِ آبِ مرا بُشوریم.


چونکی شریعت هیچیَ کامل نکود. ولی جه اُ طرف، اُمیدِ بهتریَ امرا بشناسانه کی بواسطه ی اون، خُدایَ نزدیکَ بیم.


اون دودلیله آدمِ، و هیّتا جه خو رائان درون ثُبات ناره.


ولی اُ حکمتی کی آسمانِ جا ایسه، اوّل پاکِ، بازون صلح جو و آرام ایسه و نصیحتَ گوش کونه، و خُب ثمرات و رحمت جا پُره و فرق نَئن و ریا جا دوره!


هسّا کی اطاعتِ امرا، حئیقتِ جا شیمی جانانَ پاک بُکودید، تا بی ریا برارانه محبت بدَرید، همدیگرَ خالصانه و پاکِ دیلِ امرا دوست بدَرید.


و اَ آبْ اُ غسلِ تعمیدِ نمونه ایسه کی الان شمرأ نجات دِئه. ایتا تعمید کی تنِ کثیفی ره نیئه، بلکی ایتا پاکِ وجدانِ ناجی ایسه کی خوائه خُدایَ بیدینه. اَ تعمید بواسطۀ عیسی مسیحِ زنده بوستن، شمرأ نجات دِئه.


هرکس کی اَجور اُمیدی اونَ بدَره، خورَه پاکَ كونه، هُطوكی اون، پاکِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ