Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 2:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 ولی شُمان فقیر آدمَ بی حُرمتی بُکودیدی. مگه پولدار آدمان نیئید کی شیمی سر ظلم کونیدی و شمرأ به محکمه فَاکشیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 اَسه اَنکی شومأن فِقِرَ، کوچیک دأنیدی. آیا جٚه خأطر ببردید کی هه مأل و مینألدأرأنٚد کی شیمی حقٚ لقد دٚمٚج کودنٚ پٚسی شٚمٚره فأکٚشأنِده دادگأ میأن؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 ولی شمه ، فقیر آدمه بی حرمتی بودین. مگه دارا آدمون نین که شمره ظلم کوئنن و شمره محکمه میئن بئنَن؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 2:6
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «من دیو نارَم، بلکی می پئر حُرمت نَئَم، و شُمان مَره بی حُرمت، کونیدی.


ولی يهوديان، مُتعصب و سر شناس زناکان و مرداکانیَم کی شار درون رهبر بیدَ تیرا کودید. اوشانم پولُس و بَرنابایَ اذیت و آزار بُکودید و اُ منطقه جا بیرون توَدَئید.


وقتی اوشانَ نیافتید، یاسون و بعضی جه براران دیگر ئم فاکشانه ئید شارِ حاکمانِ ورجه و داد بزه ئید کی: «اَ مرداکان کی تمان دُنیایَ بهَم بزه ئید، هسّا اَیا بامودَرید،


ولی اُ زمات کی گالیو، اَخائیه ولایت فرماندار بو، یهودیان همدس بُبوستید، پولُسِ سر فُوستید و اونَ به محکمه باوردید.


ولی سولُس بدجور کلیسا یَ فُتورک زئی و خانه بخانه گردَستی و زناکان و مرداکانَ بیرون فاکشه ئی و خولتانکِ درون تَوَدَئی.


مگه خانه ناریدی کی اونِ درون بُخورید و بُنوشید؟ یا اَنکی خُدا کلیسایَ بی حُرمت کونیدی و نادرانَ کوچیکَ کونیدی؟ شمرأ چی بگم؟ اَ کارِ واسی شیمی جا تعریف بُکونم؟ نه نُکونم.


و اگه شُمان اونیه کی قشنگ لباس دُکوده دَره بیشتر تحویل بیگیرید و اونَ بیگید: «بیا اَ خُب جا سر بینیش،» ولی اُ نادار آدم بیگید: «هویا بأس!» و یا: «اَیا می پا جیر زمین سر بینیش،»


هسّا اُ کارگران کی شیمی زمین سر دِرو بُکودید، و شُمان قاب بازی مرا اوشان مُزدَ فاندَئید، شیمی ضد فریاد زَنیدی و دِروکونانِ فریاد، خُداوند لشگران گوش فارسِه.


شُمان اُ صالح آدمَ، محکوم بُکودید و بُکوشتید. اون شیمی جُلُو مقاومت نُکود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ