Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 2:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 مگه اَمی جّد ابراهیم خو اعمال مَرا صالح بیشمارده نُبوسته، اُ موقع کی خو پسر اسحاقَ قربانگا سر پیشکش بُکوده؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 مگه بٚخأطر نأرید کی اَمی جد ایبرأهیم هم خو کردکأرأنٚ وأسی خودا ورجأ قوبیل بوبوسته؟ چون اون حأضیرَ بوست کی خو پٚسر ایسحأقَ خودا رِه قوربأنی بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 مگه أمه جد، ابراهیم خو اعمالِ أمرهَ صالح بشمورده نوبو، هووخت که خو ریکه اسحاقِ قربونگاه به پیشکش بوده؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 2:21
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی شیمی گبانِ مرا، ببَخشه خوائید بوستن و شیمی گبانِ مرا محکوم خوائید بوستن.»


و شیمی مرا نیگید کی: ”اَمی جدّ ابراهیمه.“ چونکی شمرأ گَم، خُدا تانه اَ سنگانِ جا ابراهیمِ ره زاکان بوجود باوره.


هو قَسمیَ کی اَمی پئر ابراهیم واسی بُخورده امرا فدِه


پس بلند بلند بگفت: ”اَی می پئر ابراهیم، مَرا رحم بُکون و ایلعازَرَ روانه کون تا خو اَنگوشت نوکَ آبا درون هیستا کونه و می زوانَ خُنَکَ کونه، چونکی اَ آتش درون عذاب کشئن درم.“


بگفت: ”نه، اَی اَمی پئر ابراهیم، بلکی اَگه کَسی جه مُرده ئان اوشان ورجه بشه، توبه خوائید کودن.“


اوشان بگفتید: «اَمی جدّ ابراهیمه.» عیسی بگفت: «اَگه شُمان ابراهیم زاکان بید، شیمی کاران ابراهیم مانستن بو.


مگه تو جه اَمی پئر ابراهیمَم پیله تَری؟ اون بمَرد، و پیغمبرانم بَمَردید. فیکر کونی کیسی؟»


استيفان بگفت: «اَی براران و اَی پئران مرا گوش بَدید، پُر جلالِ خُدا، وقتی کی اَمی پئر ابراهیم پیغمبر، بین النهرین منطقه درون ایسأ بو اونِ ره آشکارَ بوست، اُ زمات کی هنو حَران نُشو بو


چونکی هی آدمی نیه کی شریعتِ اعمالِ انجام دَئن امرا، خُدا دید درون صالح ببه، چونکی شریعت، گُنایَ اَمرا نیشان دئه.


پس اونچیِ باره کی ابراهیم بدس باورد، چی شه گُفتن، اونکی بواسطه جِسم، اَمی جَد بحساب آیه؟


و ابراهیم، ختنه بُبوسته ئانِ پئرئَم ایسه، یعنی اوشانِ پئر کی نه فقط ختنه بُبوستید، بلکی ایمانِ راه درون قدم اوسانیدی، هو راه درون کی اَمی پئر ابراهیمَم قبلِ اَنکی ختنه ببه، قدم اوسادی.


جه اَرو، واده بواسطه ایمان اَیه تا فیضِ سر استوار ببه و تمانِ ابراهیمِ پیغمبرِ نسلِ ره ایتا ضمانت، یعنی نه فقط اوشانِ ره کی شریعت جا اطاعت کونیدی، بلکی اُ کسانِ ره ئَم ایسه کی ابراهیمِ ایمانِ جا اطاعت کونیدی، کی اَمی همتانِ پئره.


ایمانِ امرا بو کی ابراهیم وقتی کی امتحان بُبوست، اسحاقَ ایتا قربانی مانستن تقدیم بُکود؛ و اونکی واده‌ ئانَ فیگیفته بو، قُبیل بُکود کی خو ایتا دانه پسرَ قربانی بُکونه،


ولی امکان دَره کی اینفر بگه: «تو ایمان دَری و مَنم اعمال دَرم!» تو تی ایمانَ بی اعمال مَرا نیشان بَدن و منم می ایمانَ می اعمال مَرا تَره نیشان دئم.


پس دینیدی اعمال اَمرایِ کی آدمی صالح بیشمارده به، نه فقط ایمان مَرا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ