Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 1:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 پس وائلید صبر و تحمل کاملا خو ثمره یَ فاده تا بی عیب و کامل بیبید و هیچیِ درون کم ندَرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 پس وئألید شیمی صبر و تحمول بوجؤر بشه و کأر خؤرَه تومأم و کأمیلَ کونه، چون اَطویی کأمیل و بالیغٚ آدمأن بید و هیچی دِه ایحتیأج نأرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 پس بوگذارین صبر و تحمل کاملا خوش ثمرهَ هدی، تا بی عیب و کامل ببین و هیچی دیرون کم نَداَرین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 1:4
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تمانِ مردوم می نامِ واسی شیمی جا خَفت خوائید داشتن. ولی هر کی تا به آخر بئسه، نیجات خوائه گیفتن.


اُ جوان بگفت: «همه یِ اَ حُکمانَ بجا باوردم، دِه چی کم دَرم؟»


پس شُمان کامل بیبید، هُطوکی شیمی آسمانی پئر کامل ایسه.»


عیسی محبت امرا اونَ فندرست و بگفت: «تو ایچی کم دَری؛ بوشو هرچی دَریَ بُفروش و اون پولَ نادارانَ فَدَن کی آسمان درون گنج خوائی داشتن. بازون بیا و مَرا دُمبال بُکون.»


عیسی هَطو کی اَنه بیشتاوست، بگفت: «هنو ایچی کم دَری؛ هرچی دَریَ بُفروش و اونَ ناداران میان قسمت بُکون، کی آسمان درون گنج خوائی داشتن. بازون بیا و مَرا دُمبال بُکون.»


صَبر امرا، شیمی جانَ نیجات خوائید دَئن.»


ولی دانه ئانی کی خُبِ زمین سر فیوه، اوشانی ایسید کی کلامَ ایشتاوید و دیلی پاک و خُب مرا اونَ قایم دَرید و صبر و تحمل مرا بار اَوردیدی.


من اوشانِ درون و تو می درون کی اوشانم کاملا ایتا بیبید تا دُنیا بدانه کی تو مَره اوسِه کودی، و اَشانَ هوطوئی دوست دَشتی کی مَره دوست دَشتی.


با اَ حال، امان پیله آدمانِ میان حکمتَ گیم، هرچن نه حکمتی کی اَ دوره زمانه شین بِبه یا اوشانِ شین کی اَ دور زمانه حاکِمید کی محکوم به نابودی ایسید،


پس خُبی کودَنِ جا دیلسرد نیبیم، چونکی اگر کار جا دس نکشیم، مناسبِ فصلِ درون درو خوائیم کودَن.


اِپافْراس، کی ایتا جه شُمان و مسیحْ عیسی نوکر ایسه، شمرأ سلام فاراسانه. اون همیشک دُعا درون خُدا جا خوائه کی شُمان پیله و خاطر جمع آدمان مانستن پابرجا بمانید و خُدا اراده جا کاملا اطاعت بُکونید.


هسّا، صلح و سلامتی خُدا، خودش شمرأ تمام و کمال، تقدیس بُکونه، و شیمی روح و جان و تن تا اَمی خُداوند عیسی مسیح آمون، بی عیب بمانه.


تا مَردِ خُدا کامل بِبه، و هر خُبِ کارِ واسی آماده.


هو خُدا شمرأ هر خُبِ چی امرا مجهز بُکونه، تا اونِ اراده یَ بجا باوَرید، تا اونچی کی خُدایَ راضی کونه بواسطه عیسی مسیح اَمی درون به عمل باوَره. هو عیسی مسیح کی تا اَبد و تا اَبد جلال اونِ امرا بِبه. آمین.


اَگه ایکَس شیمی میان حکمت ناره، اونَ خُدا جا بخوائه، هو خُدائی کی بدونِ سرکوفت و دَس و دلبازی امرا همه کَس بخشه، اونَم خوائه فَدن.


چونکی اَمان خَیلی رائان درون خطا کونیمی. اَگه اینفر خو گب زئن درون خطا نُکونه، کاملِ آدمِ و تانه تمان خو تن جُلُویَ بیگیره.


و بازین کی ایبچه سختی و عذاب بیده اید، خُدایِ پُر جه فیض، کی شمرأ مسیحِ درون دوخواده، تا اونِ اَبدی جلالِ درون شریک بیبید، شمرأ جه از سر بنا کونه و پایدار و پُر قُدرت و پابرجا خوائه کودَن.


چون هرکسی کی اَ صفتانَ ناره، اَنقدر کوره کی خو پا جُلُویَ نیدینه، و جه یاد بَبرده کی خو قدیمِ گُنائانِ جا پاکَ بوسته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ