Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 1:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 خوشا به حال اونکی امتحان بار جیر صبر و تحمل مَرا تاب باوره، چون وقتی کی امتحان درون سربلند بیرون بایه، اُ تاجیَ کی زیندگی بخشه فیگیره. تاجی کی خُدا اُ کسانیَ واده بدَه، کی اونَ دوست دَریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 خوشبحألٚ اونی کی زٚندیگی سختٚ ایمتحأنأنَ تحمول بوکونه، چون وختی کی اَ ایمتحأنأنٚ جَا خو سٚرٚ رأستَ گیره، خوداوند همیشٚکی زٚندیگی تأجٚ اونَ فأدَه، هو تأج کی تومأمٚ او کسأنی کی اونَ دوس دأرده‌یٚ وعده بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 خوش بحال اونی که امتحان بار جیر صبر و تحمل امره تاب باره، چونکه وقتی امتحونِ میئن سربلند بیرون با، او تاجِی که زندگی بخشنه هَگینه. تاجی که خدا او کسانیَ وعده بده که اونه دوست دانن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 1:12
49 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تمانِ مردوم می نامِ واسی شیمی جا خَفت خوائید داشتن. ولی هر کی تا به آخر بئسه، نیجات خوائه گیفتن.


بازون پادشا اوشانیَ کی اونِ راستِ وَر ایسائیدَ خوائه گفتن: ”بائید، اَی کی می پئر جا برکت فیگیفته ئید، و اُ پادشائیَ کی دُنیا بنا جا شمرأ آماده بُبوسته بو به ارث ببرید.


«خوشا به شیمی حال بازون کی مردوم، انسانِ پسر واسی، شیمی جا خَفت بدَرید و شمرأ جه خوشان جَم بیرون تَوَدید و فاش بدید و اسم بندامی بزنید.


و صبر شخصیتَ به بار آوره و شخصیت اُمید به بار آوره؛


و دانیمی کی در حقّ اوشانی کی خُدایَ دوست دَریدی و مطابق اونِ خواسته دوخواده بُبوستید، همه چی اوشانِ خیریت ره کار کودَن دَره.


هُطوکی اِشعیای پیغمبر کتاب درون بینیویشته بُبوسته: «اونچیَ کی هی چومی نیده، هی گوشی نیشتاوسته، و هی آدمی فیکر فائنرسه، خُدا خو دوستدارانِ ره حاضیرَ کوده.»


ولی اونکی خُدایَ دوست دَره، خُدا اونَ ایشناسه.


هرکس مسابقه ره شه، همه چیِ درون خو جُلُوی گیره. اوشان اَ کارَ کونیدی تا اُ تاجیَ کی از بین شه بدس باورید ولی امان اَ کارانَ کونیم تا اُ تاجَ کی از بین نیشه بدس باوریم.


تقلا بُکون کی خُدا ورجه مَقبول بیبی، ایتا کارگرِ کی خجالت نکشه و حئیقَتِ کلامَ دُرس بِکار بَره.


بعدِ اَن، اُ صالحی تاج، مِره آماده بُبوسته، تاجی کی خُداوند، اُ عادلِ داور، اُ روجِ درون مَره فَدِه - نه فقط مَره، بلکی تمانِ اوشانی کی اون ظهورِ شوقَ داشتید.


ولی اُ قدیمِ روجانَ به یاد باوَرید، اُ زمات کی تازه نورانی بُبوسته بید؛ شُمان ایتا سختِ مبارزه درون زجر امرا، تاب باوَردید.


ایمانِ امرا بو کی ابراهیم وقتی کی امتحان بُبوست، اسحاقَ ایتا قربانی مانستن تقدیم بُکود؛ و اونکی واده‌ ئانَ فیگیفته بو، قُبیل بُکود کی خو ایتا دانه پسرَ قربانی بُکونه،


مگه اُ نصیحتی کی امثالِ سلیمانِ کتابِ درون دَره، جه یاد بَبردید، کی شیمی اَمرا هُطو پسرانِ مانستن گب زنه؟ و گه: «می پسر، خُداوندِ تربیتَ کوچیک نَدَن، و اونِ توبیخ کودَنِ جا، خستَه نُبو.


و اَطویی، ابراهیم بعدِ اونکی صبر اَمرا رافا بئسا، واده یَ بدَس باوَرده.


عزیز براران، گوش فَدید! مگه خُدا اَ دُنیا نادارانَ انتخاب نُکوده تا ایمان درون دولتمند بیبید و اُ پادشائی وارث بیبید کی خُدا اوشانیَ کی اونَ دوست دَریدی واده فدَه؟


ولی خوش بحال اوشانی کی صبر و تحمل بُکودید. شُمان ایوبِ صبر و تحمل باره بیشتاوستید، و دانیدی کی خُداوند آخربسر اونِ امرا چی بُکود، چونکی خُداوند بی حد حیساب مهربان و بخشنده یِ.


ولی اگر حتّی صالح بودَن واسی عذاب بکشید، برکت خوائید گیفتن. «جه اونچی کی اوشان تَرسَدِه شُمان نترسید و نیگران نیبید.»


بلکی اَنه جا کی مسیحِ عذابانِ درون شریک بُبوستید خوشحال بیبید، تا اُ موقع کی اونِ جلال آشکار بِبه، شمانم شادی بُکونید و واز و وَلنگ بُکونید.


اگه مسیحِ نامِ واسی شمرأ فاش بدَئید، خوشابحال شُمان، چونکی جلالِ روحِ و خُدا روح شیمی سر قرار گیره.


و بازین کی ایبچه سختی و عذاب بیده اید، خُدایِ پُر جه فیض، کی شمرأ مسیحِ درون دوخواده، تا اونِ اَبدی جلالِ درون شریک بیبید، شمرأ جه از سر بنا کونه و پایدار و پُر قُدرت و پابرجا خوائه کودَن.


و اُ موقع کی شبانانِ رئیس ظهور بُکونه، اُ جلالِ تاجَ کی ازبین نیشه، بدَس آوَریدی.


اَمان محبت كونيم چونكی اوّل اون امرا محبت بُکود.


اُ عذابانِ جا كی خَیلی زو خوائی كِشئن، ترسئن نَوا. بیدین، ابليس خَیلی زو بعضی جه شمرأ زندانِ درون تَوَده تا امتحان بيبيد و دَه روج، عذاب بکشید. تا مَردنِ موقع وفادار بمان، كی من زیندگی تاجَ تَره خوائم فَدَئن.


من اوشانیَ کی دوست دَرم توبیخ و تربیت كونم، پس غيرتی بُبو و توبه بُكون.


هرکس كی پيروز بِبه، اَنه، اونَ فَدَم کی می امرا می تختِ سر بینیشینه، اوجور كی منم پیروز بُبوستم و می پئرِ امرا، اونِ تختِ سر بينيشتم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ