Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 7:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 اَ مِلْکیصِدِق پئر و مار ناره، نه اونِ شجره نامه معلومه و نه اونِ زیندگی اولتّا روجان معلومه، نا آخرتا روجان، ولی خُدا پسرِ مانستن، اون تا به ابد کاهن مانه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 جٚه اویَه کی موقدسٚ کیتأبأنٚ دورون، اونی پئر و مأر و شجره‌نأمچه جَا هیذره بینیویشته نوبوسته، و اوشأنٚ دورون، اونی زٚندیگی سرگیفتن و تومأنَ بوستنٚ زمأتٚ جَا گبی بٚمیدأن نأمو، هنٚ وأسی خودا پٚسرٚ شٚبأهت بِه و ایتأ همیشٚکی کأهین بأقی مأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 ای ملکیصدق پئر و مَئر ندأنه، نه این شجره نومه معلومه و نه این زندگی اولته روزون و آخری روزون، ولی خدا ریکه مورسؤن تا ابد کاهین مؤنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 7:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو موقع ابلیس، اونِ ورجه بامو و بُگفت: «اگه تو خُدا پسری، اَ سنگانَ بُگو نان ببه!»


جه اویا کی اَمان پیله کاهنِ اعظمی دَریمی کی آسمانانَ بجور بُشو، یعنی عیسی خُدا پسر، بائید اَمی ایمانِ اعترافَ قُرص بداریم.


چونکی اَ مِلْکیصِدِق، سالیمِ شارِ پادشاه و خُدای متعالِ کاهن بو. اون ابراهیمَ کی پادشاهانَ شکست بدَه بو، بیدِه و اونَ برکت بدَه،


چونکی اونِ باره مزمور کتاب درون اَطو شهادت بدَه بُبوسته: «تو تا ابد کاهن ایسی، مِلْکیصِدِق رَدّه درون.»


و ابراهیم جه هرچی کی داشتی، اونَ دَه یک پیشکش بُکود. اونِ نامِ معنی اوّل ’ صالحی پادشاه‘ و بازون ’ سالیم پادشاه‘ یعنی ’ صلح و سلامتی پادشاه‘ ایسه.


ولی اَ مِلْکیصِدِق کی اوشانِ نسلِ جا نیئه، ابراهیمِ جا دَه یک فیگیفت، و ابراهیمَ کی واده ئانِ صاحاب بو، برکت بدَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ