Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 7:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 چونکی شریعت هیچیَ کامل نکود. ولی جه اُ طرف، اُمیدِ بهتریَ امرا بشناسانه کی بواسطه ی اون، خُدایَ نزدیکَ بیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 چونکی شریعت هیچی‌یَ کأمیلٚ نوکود. ولی اَسه اَمأن ایتأ بِیترٚ اومید دأریم کی اونی اَمرأ خودایَ نیزدیکَ بیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 چره که شریعت هیچیِ کامیلأنوده. اما او طرف جی یکته بهتر امیده أمره بشناسؤنئه که بواسیطه او، خدا نزدیکأبیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 7:19
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی شریعت بواسطه موسی فَدَه بُبوست؛ ولی فیض و حئیقت، بواسطه عیسیِ مسیح بامو.


عیسی اونَ بگفت: «من راه و حئیقت و زیندگی ایسم؛ هیکّس آسمانی پئر ورجه نایه، جغیر اَنکی من واسطه ببم.


هرکس کی عیسیَ ایمان باوره بواسطه ی اون، آزادَ به، هر اونچی درون کی نتانستید بواسطه ی موسی شریعت، آزاد بیبید.


اَمان بواسطه ی اون و ایمانِ راه جا، اَ فیضیَ کی هَسا اونِ درون پابرجائیم بدس باوردیم و خُدا جلالِ اُمیدِ درون ذوق کونیم.


پس چی بیگیم؟ مگه شریعت گُناه ایسه؟ هرگس! با اَحال اگه شریعت نُبو، نانستیم کی گُناه چیسه. چونکی اَگه شریعت نُگفته بو «طمع نُکون»، نانستیم کی طمع کودن چیسه.


چونکی شریعت اوچیَ کی نتانستی انجام بدِه، اَنه واسی کی آدمی جسم ضعیف ایسه، خُدا انجام بدَه. اون، خو پسرَ ایتا گُناه کار جسمِ مانستن اوسه کود تا ’گُناهِ قربانی‘ ببه، و اَطویی جسمِ درون، گُناهَ محکوم بُکود.


اَمان دانیم کی هیکّس شریعت اعمال مَرا صالح نیبه، بلکی بواسطه ایمان به عیسی مسیح صالح بِه. پس اَمانم مسیحْ عیسیَ ایمان باوردیم تا مسیحِ ایمانِ مرا صالح بیبیم و نه شریعت اعمال امرا، چونکی هی آدمی شریعتِ اعمال امرا صالح نیبه.


پس مگه شریعت خُدا واده ئان ضِدِ؟ اصلا! چونکی اگر شریعتی فدَه بُبوستِ بو کی تانِستی زیندگی ببخشه، پس راس راسی صالحیَم شریعت راهِ جا بدَس آمویی.


پس تا زماتی کی مسیح بایه شریعت اَمی سرپرست بُبوست و ایمانِ مَرا صالح بحساب باموئیم.


امان مسیح درون بواسطه ی ایمانی کی اونَ دَریم، تانیم جرأت و اطمینانِ مَرا، خُدایَ نزدیک بیبیم.


خُدا اَطو بخواسته تا اوشانِ ره بشناسانه کی اَ راز غیر یهودئانِ میان چی پیله جلالی دَره. اُ راز اَنه کی مسیح شیمی درون، اُمیدِ جلال ایسه.


پولُسِ جا کی اَمی نجات دهنده خُدا حکم امرا و اَمی اُمید مسیحْ عیسی، مسیحْ عیسی رسول ایسه،


چونکی شریعت فقط آینده خُب چیانِ سایه ایسه، و نه اوشانِ واقعی شکل، هنِ واسی، هرگس نتانه اُ قربانیانِ امرا کی هر سال هَطو تقدیم به، اوشانیَ کی پرستشِ ره نزدیک اَئیدی، کامل بُکونه.


چونکی خُدا ایتا بختر چی، امرا حاضرَ کوده بو، تا بدونِ اَمان اوشان کامل نیبید.


و بدونِ ایمان نیشه خُدایَ راضی کودن، چونکی هرکس خُدایَ نزدیکَ به، بایستی ایمان بداره کی اون ایسَا، و اوشان کی اونَ واموجیدی، پاداش گیریدی.


ولی مسیح، ایتا پسرِ مانستن خُدا خانه سر وفادار ایسه و امان اونِ خانه ایم، اگه راس راسی اَمی اطمینان و افتخارَ، اَمی اُمید درون قایم بداریم.


پس اطمینانِ امرا، فیضِ تختَ نزدیکَ بیم تا امرا رحم بِبه و فیضَ بدَس باوَریم کی احتیاجِ موقع اَمرا یاری بُکونه.


تا بواسطه دو چی کی عوضَ نیبه، و امکان ناره کی خُدا اوشانِ باره دوروغ بگه، اَمان خَیلی دیلگرم بیبیم، اَمان کی پناه آوَردنِ ره جیویشتیم، تا اُ اُمیدیَ کی اَمی جُلو قرار بدَه بُبوسته، قایم بداریم.


هسّا، اگر کامل بوستن بواسطه ی لاوی کاهنانِ رَدّه انجام بُبوسته بی، دِه چی احتیاج بو ایتا دیگه کاهن، مِلْکیصِدِق رَدّه جا بایه، عوض اَنکی هارون رَدّه جا بِبه؟ چونکی، لاوی کهانتِ دوره درون شریعت یهودِ مردومَ فدَه بُبوست.


و اَن بی قَسَم نُبو. چون اوشانی کی پیشتر کاهن بوستیدی، بی اونکی قَسم بخورید، کاهن بُبوستید.


پس عیسی تانه اوشانیَ کی بواسطه اون خُدایَ نزدیک بیدی، کاملا نجات بِده، چونکی اون همیشک زنده ایسه تا اوشانِ ره شفاعت بُکونه.


ولی هسّا خیدمتی کی مسیح بدَس باوَرده، بِمراتب اُ قدیمِ خیدمتِ جا بُجورتَره، چون عهدیَ کی اون، اونِ ره واسطه گری کونه بختره، اُ عهد کی بخترِ واده ئانِ سر بنا بُبوسته.


کی اَن هه دورانِ ره ایتا نیشانه ایسه. مطابق اون، پیشکشان و قربانی ئانی کی فدَه به، نتانِه اُ کَسِ وجدانَ کی عبادت کونه، کاملا پاکَ کونه،


خُدایَ نزدیکَ بید و اونَم شمرأ نزدیکَ به. اَی گُناهکاران شیمی دستانَ پاکا کونید و اَی شُمان کی دودیل ایسید، شیمی دیلانَ پاکا کونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ