Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 3:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 پس هُطوکی روح القدّس گِه: «ایمروج، اَگه اونِ صدایَ ایشتاویدی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 هنٚ وأسی ایسه کی روح‌القدس اَمٚرَه وأخٚوٚرَ کونه، فٚرمأیه: «اگه ایمرو خودا صدایَ ایشتأویدی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 پس هوطو که روحِ القدُس گونه: «اگه ایمروز اونه صدا ایشتؤنین،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 3:7
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پِطرُس هنو اَ چیانَ گفتن دوبو کی ناخبر ایتا نورانی ابر اَشانِ سر سایه تَوَدَه، ایتا اوخان ابرِ جا فارسه کی: «اَنه می عزیزِ پسر کی اونِ جا راضی ئَم؛ اونِ گوش فَدید!»


عیسی بگفت: «پس چُطو داوود روحِ میان، اونَ خُداوند خوانه؟ چونکی گِه:


داوود، خودِش روح‌القدّس هدایت مرا بگفته: ”خُداوند می خُداوندَ بگفت: «می راست دَس وَر بینیش تا هو موقع کی تی دُشمندانَ تی لنگ جیر تَوَدَم.“


گوسفندان دیگه ئیَم دَرم کی اَ گاچه جا نئیدی. اوشانَم بایسی باورم و اوشان می صدای گوش خوائید دَئن. هو موقع ایتا گله بِه و ایتا چوپان.


می گوسفندان می صدای گوش دیئیدی؛ من اوشانَ ایشناسم و اوشان می دُمبال اَئید.


دربان، درَ اون ره وازَ کونه و گوسفندان اون صدای ایشتاویدی؛ اون خودشِ گوسفندانَ به ایسم دوخوانه، و اوشانَ بیرون بره.


حئیقتن، شمرأ گَم، زماتی فارسه، بلکی هه اَلانه، کی مُردئان خُدا پسر صدایَ ایشتاویدی و اوشانی کی ایشتاویدی، زنده خوائید بوستن.


و بگفت: «اَی براران، مُقدّس بینیویشته ئان پیشگویی بایستی به حئیقت فارسه بی. اُ بینیوشته ئانِ درون کی خَیلی وقت پیش روح القدّس داوود زوان اَمرا یهودا باره پیشگویی بُکوده بو. هونکی عیسی گرفتار کونندئانِ رائنما بو.


پس هُطوکی همدیگر مرا بُگو مگو کودن دیبید اویا ترکَ کودید. ولی قبل اَنکی اویا ترکَ کونید پولُس خو آخرین گبَ بزه و بگفت: «روح‌القدّس خَیلی دُرُست شیمی پئران مرا گب بزه، هو موقع کی بواسطه اِشعیای پیغمبر بگفت:


هه موقع خُدا روح، فیلیپُسَ بُگفت: «نزدیکَ بو و اُ ارابه یَ فارِس.»


روح القدس ئَم امرا ایتا گوائی دِئه. اول گه:


بلکی هر روج، تا وقتی کی اونَ گیدی ’ایمروج‘ همدیگرَ نصیحت بُکونید تا هیکّس جه شُمان گناهِ فریبِ واسی اونِ دیل سنگ نَبه.


هُطوکی مزمور کتابِ درون بگفته بُبوسته: «ایمروج، اگه اونِ صدای ایشتاویدی، شیمی دیلَ سنگ نُکونید، هُطوکی نافرمانی دورانِ درون بُکودید.»


خُدا ایوارده ایتا خاصِ روج تعیین کونه، ’ایمروجَ‘ و خَیلی سالانِ بُگذشته بو پسی مزمورِ کتابِ درون و داوود زبانِ امرا، اَ کلماتِ مَرا بگفته: «ایمروج، اگر اونِ صدایَ ایشتاویدی، شیمی دیلانَ سنگ نُکونید.»


و اَطویی روح القدّس نیشان دِئه تا اُ موقع کی اولتّا قسمت پابرجا ایسه، هنو اُ رائی کی قدّس الاقداسِ درون شِه بازَ نُبوسته،


چونکی هی نبّوتی، آدمی اراده مَرا باوَرده نُبوست، بلکی آدم ئان، بواسطه روح‌القدّس خُدا طرفِ جا گب بزِه ئید.


بیدین، من درِ پوشت ايسام و دَر زِئن دَرم. اگر ایكس می صدایَ بيشتاوه و دَرَ می رو واكونه، بُدرون اَیَم و اونِ امرا شام خوائم خوردن و اونَم می مَرا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ