Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 3:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 ولی مسیح، ایتا پسرِ مانستن خُدا خانه سر وفادار ایسه و امان اونِ خانه ایم، اگه راس راسی اَمی اطمینان و افتخارَ، اَمی اُمید درون قایم بداریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 ولی مسیح «پٚسرٚ» موقأمٚ میأن ایسأ کی تومأمٚ خودا خأنه‌ ایختیأرَ دأره. و اَ «خأنه» اَمأن ایمأندأرأن ایسیم، اَ شرطٚ اَمرأ کی اَمی جورأتَ بٚدأریم و او اومیدٚ دورون کی در مسیح دأریم، پأبرجأ و قأیم بیئسیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 اما مسیح، یکته ریکه موسون خدا خؤنه سر وفاداره، و اون خونه أمه ایسّیم، اگه راس راسه أمه ایطمینون و ایفتخاره أمه امید مئن قایم بدأریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 3:6
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تمانِ مردوم می نامِ واسی شیمی جا خَفت خوائید داشتن. ولی هر کی تا به آخر بئسه، نیجات خوائه گیفتن.


منم گَم کی توئی پِطرُس، یعنی سنگ. و من اَ سنگِ رو می کلیسای چاکونم، و جهندمِ قدرت هرگس نتانه اونَ حریف ببه.


ولی هر کی تا به آخر بئسه، نیجات یابه.


پس خُدا سخت گیری و مهربانیَ جه خاطر نَبر: سخت گیری اوشانِ ره کی ایمانِ جا بکفتید، ولی تی امرا مهربانِ، البت به اَ شرط کی اونِ مهربانی درون ثابت بمانی؛ وگرنه تونَم واوه بی.


اُمید درون شاد بیبید، مُصیبتانِ درون صبور بیبید، همیشک دُعا بُکونید.


بِبه، خُدايی کی اُميد فَدِه شمرأ تمانِ شادی و صلح و سلامتی کی ایمانِ درونِ، پُر بُکونه، اوجور کی روح القدّسِ قوتِ مَرا اُمید جا لبالب پُر بیبید.


اَمان بواسطه ی اون و ایمانِ راه جا، اَ فیضیَ کی هَسا اونِ درون پابرجائیم بدس باوردیم و خُدا جلالِ اُمیدِ درون ذوق کونیم.


مگه نانید کی شُمان خُدا معبد ایسید و خُدا روح شیمی درون نَئه؟


مگه نانیدی کی شیمی تن روح القدّسِ معبدِ کی شیمی درونِ و اونَ خُدا جا فیگیفتید؟ شُمان دِه خودتانِ شین نیئید.


خُدا معبد، بُتان اَمرا چی سازشی دَره؟ چونکی امان خُدای زنده‌ معبد ایسیم. اوجور کی خُدا تورات و پیغمبران کتابان درون گه: «من اوشانِ میان مانم و اوشانِ میان راه خوائم شُئون، و من اوشانِ خُدا خوائم بوستن و اوشان می مردوم خوائید بوستن.»


پس تا فرصت دَریم، تمانِ مردوم ره خُبی بُکونیم، بخصوص اوشانی کی مسیحَ ایمان دَریدی.


پس خُبی کودَنِ جا دیلسرد نیبیم، چونکی اگر کار جا دس نکشیم، مناسبِ فصلِ درون درو خوائیم کودَن.


امان مسیح درون بواسطه ی ایمانی کی اونَ دَریم، تانیم جرأت و اطمینانِ مَرا، خُدایَ نزدیک بیبیم.


اگه راس راسی شُمان ایمانِ درون قُرص و پابرجا بأسید و اُ انجیل اُمیدِ جا جُم نُخوردید، هو انجیل کی آسمان جیر تمان خلقتِ ره اعلام بُبوسته و من، پولُس، اونِ خادم بُبوستم.


هسّا اَمی خُداوند عیسی مسیح خودش و اَمی پئر خُدا، کی امرا دوست دَشتی و بواسطه فیض، امرا ابدی تسلی و خُبِ اُمید فَدَه،


اگه می آمون عقب دَکفته، بدانی کی خُدا خانواده درون کی خُدای زنده کلیسا و ستون و حئیقتِ پِی ایسه، چُطو بایستی رفتار کودَن.


ولی اَ آخرتا روجانِ درون، اون بواسطه خو پسر اَمی اَمرا گب بزه، هو پسر کی اونَ ایتا وارثِ مانستن تمانِ چیانِ درون تعیین بُکود و بواسطه اون جهانَ خلق بُکود.


پس براران، جه اویا کی خاطرجَم ایسیم، کی بواسطه عیسی خون تانیم قُدس‌الاقداسَ بُدرون بشیم،


و جه اویا کی ایتا پیله کاهن خُدا خانه سر دَریم،


بائید بی اونکی شَک بُکونیم، اُ اُمیدیَ کی اونَ اعتراف بُکودیم قایم بچسبیم، چون اونکی واده بدَه، وفادارِ.


پس شیمی اطمینانِ جا دَس نَکشید، کی ایتا پیله پاداش اونِ دُمبال دَره.


هسّا ایمان، اطمینان کودَن اُ چیانِ سرَ ایسه کی اوشانَ اُمید دَریمی و خاطرجَم بودَن اُ چیانِ جا کی چومِ امرا نتانیم بیدینیم.


چونکی اَمان مسیحِ درون شریک بُبوستیم، اگر راس راسی اِطمینانیَ کی جه اول داشتیم تا به آخر قایم بداریم.


پس بائید تقلا بُکونیم تا اُ آسایشِ درون راه بیابیم، تا هیکَس اَجور نافرمانی اَمرا نَکفه.


جه اویا کی اَمان پیله کاهنِ اعظمی دَریمی کی آسمانانَ بجور بُشو، یعنی عیسی خُدا پسر، بائید اَمی ایمانِ اعترافَ قُرص بداریم.


پس اطمینانِ امرا، فیضِ تختَ نزدیکَ بیم تا امرا رحم بِبه و فیضَ بدَس باوَریم کی احتیاجِ موقع اَمرا یاری بُکونه.


اَمی آرزو اَن بو کی، هرتا جه شُمان تا به آخر هو غیرتَ نیشان بدید تا شیمی اُمید تمان و کمال آشکار بِبه.


تا بواسطه دو چی کی عوضَ نیبه، و امکان ناره کی خُدا اوشانِ باره دوروغ بگه، اَمان خَیلی دیلگرم بیبیم، اَمان کی پناه آوَردنِ ره جیویشتیم، تا اُ اُمیدیَ کی اَمی جُلو قرار بدَه بُبوسته، قایم بداریم.


چونکی شریعت هیچیَ کامل نکود. ولی جه اُ طرف، اُمیدِ بهتریَ امرا بشناسانه کی بواسطه ی اون، خُدایَ نزدیکَ بیم.


با اَنکی شُمان عیسی مسیحَ نیده اید، اونَ دوست دَریدی؛ و هرچن اونَ الان نیدینیدی، اونَ ایمان دَرید و خوشحالی کونیدی، اُ شادی امرا کی نیشه گفتن و پُر جه جلال ایسه،


شُمانم خودتان زنده سنگ ئانِ مانستن ایسید، کی ایتا روحانی عمارت شیمی جا بنا به، تا مقدّسِ کاهنان مانستن بیبید تا بواسطه عیسی مسیح، روحانی قربانی ئان کی خُدا اوشانَ قُبیل کونه، پیشکش بُکونید.


چونکی اُ زمات فارسه کی داوری، خُدا خانه جا شروع بِبه؛ و اگـه اَمی امرا شروع به، اوشانِ آخر عاقبت کی خُدا انجیلِ جا اطاعت نُکونیدی چی خوائه بوستن؟


«و تياتيرا كليسا فیریشته‌ ره بينیويس: «خُدا پسر، كی اونِ چومان آتشِ وَلِ مانه و اونِ پائان برق دکفته مفرقِ مانستنِ، اَطو گه:


فقط اَنکی اونچیَ کی دَریدی قایم بَچسبید تا من بایم.


«هر کَس كی پيروز بِبه و می کارانَ تا به آخر انجام بدِه، اونَ اقتدار دَئم تا تمانِ ملتّانِ سر حکومت بُکونه،


«من زو اَيم. اونچیَ کی دَری، قایِم بدار تا ایكس تی تاجَ تی جا فینگیره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ