Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 2:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 پس، لازم بو کی اون جه هر بابت خو برارانِ مانستن بِبه، تا اَطو خُدا خیدمتِ درون ایتا بخشنده و ایتا وَفادارِ پیله کاهن بِبه تا مردومِ گُنائانِ ببخشه بوستن ره کفاره فَده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 اَنٚ وأسی لأزیم بو کی اونم جٚه هر ور، خو برأرأنٚ مأنستَن بٚبه، کی خودا ورجأ، اینسأنأنٚ وأسی ایتأ دیلسوج و بأوفأ پیله کأهین بٚبه و گونأیأنٚ تأوأن دٚئنٚ زمأت، بتأنه هو حألٚ دورون، کی اینسأنٚ رِه مهرٚوأن و بٚخشٚنده‌ ایسه، خودا رِه‌یٚم بأوفأ بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 هینه وسه، لازیم بو او از هر نظر خو برارؤنِ مورسؤن ببی تا بتونی پیله کاهن مقؤم میئن وفادار و بخشنده و خدا خدمتکار ببون تا مردوم گوناهونِ به کفاره بکونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 2:17
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس من مسیحْ عیسی درون اَ خیدمتی کی خُدا واسی کودن دَرَمِ ره دلیل دَرَم کی افتخار بُكونم.


چون اَگه اُ موقع کی خُدا امرا دُشمند بیم و اونِ پسرِ مَردنِ خاطری، خُدا مرا آشتی بدَه بُبوستیم، چنقد ویشتر الان کی اونِ مرا آشتی درون ایسائیم، بواسطه اونِ زیندگی نجات خوائیم گیفتن.


و هر دو تایَ ایتا تنِ درون خُدا مرا آشتی بدِه، بواسطه ی خو صلیب کی اونِ سر، دُشمندیَ بُکوشت.


شُمانم زماتی خُدا مرا غریبه بید، و شیمی فکر درون اونِ دُشمن بید، و اَن شیمی شُرورانه کارانِ درون معلوم بوستی،


و جه اویا کی ایتا پیله کاهن خُدا خانه سر دَریم،


چون اونکی تقدیس کونه و اوشانی کی تقدیس بیدی، همه تان ایتا سرچشمه داریدی. جه اَ رو عیسیَ عار نایه کی اوشانَ برار دوخوانه،


پس جه اویا کی زاکان جسم و خونِ درون شَریکید، اون، خودِشَم اَ چیانِ درون شریک بُبوست، تا مرگِ راهِ درون، اونیَ کی مرگِ قوتَ دَره یعنی ابلیسَ، نابود بُکونه،


چون راس راسی اون، فیریشته ئانَ یاری نُکونه، بلکی اون، ابراهیمِ نسلَ یاری دِئه.


پس اَی مقدّسِ براران، اَی شُمان کی آسمانی دعوتِ درون شریکید، شیمی چوم عیسیَ بِبه کی رسول و پیله کاهن ایسه، کی اونَ ایمان داریم و اونَ اعتراف کونیم.


کی نسبت به اونکی اونَ معین بُکود وفادار بو، هُطوکی موسی ئم تمانِ خُدا خانه درون وفادار بو.


هسّا، موسی ایتا خادمِ مانستن تمانِ خُدا خانه درون وفادار بو، تا اُ چیانِ درون کی بایستی دُمبال تر بگفته بِبه، گواهی بدِه.


جه اویا کی اَمان پیله کاهنِ اعظمی دَریمی کی آسمانانَ بجور بُشو، یعنی عیسی خُدا پسر، بائید اَمی ایمانِ اعترافَ قُرص بداریم.


چونکی اَمی پیله کاهن، اوطو نیه کی نتانسته بی اَمی ضعفانِ اَمرا همدردی بُکونه، بلکی اون، کسی ایسه کی اَمی مانستن جه هر طرف امتحان بُبوسته، بی اونکی گُناه بُکونه.


چون هر تا پیله کاهن کی مردومِ میان انتخاب به، تعیین به تا اُ کارانِ درون کی خُدایَ ربط دَره مردومِ نماینده بِبه، تا گُنائانِ واسی پیشکشان و قربانی ئانی، خُدا ره تقدیم بُکونه.


و خُدا طرفِ جا تعیین بُبوست کی پیله کاهن بِبه، مِلْکیصِدِق رَدّه درون.


اون تانه نادانان و گمراهانِ مرا نرمی امرا رفتار بُکونه، چونکی اون خودش ضعف دَره.


مسیح هم خودش، خورَه بجور نَبرد تا پیله کاهن بِبه، بلکی تعیین بُبوسته بواسطه اونکی اونَ بگفت: تو می پسر ایسی؛ «ایمرو، من تَره مولود بُکودم.»


اُ جایی کی عیسی جُلوتر جه اَمان و اَمی واسی بدرون بُشو، و تا ابد پیله کاهن بُبوست، مِلْکیصِدِق رَدّه درون.


چونکی راس راسی اَن بجا بو کی اَمان اَجور پیله کاهنی بدَریم، کی مقدّس، بی گُناه، بی عیب، گُناکاران جا سیوا، و جلال بیگیفتِه آسمانانِ جا بجور تَر بِبه.


چونکی شریعت، آدمانَ اوشانِ ضعفانِ درون پیله کاهن بوستنِ ره تعیین کونه، ولی اُ قَسمِ کلمه ئان کی بعدِ شریعت بامو، اُ پسرَ تعیین بُکود کی تا ابد کامل بُبوسته.


هسّا اصلِ مطلبی کی اَمان گُفتن دَریم اَنه کی: اَمان اَجور پیله کاهنی دَریم، کی خُدایِ متعالِ تختِ راستِ دسِ ور، آسمانِ درون نیشته،


چونکی هر تا پیله کاهن تعیین به تا پیشکشان و قربانی ئان فَدِه، پس اَ کاهنم بایستی ایچی پیشکش کودن ره بداره.


ولی وقتی کی مسیح، پیله کاهنِ مقامِ درون خُبِ چیانِ ره بامو کی هسّا اَمی نصیبِ بُبوسته، اون ایتا پیله تر و کاملترِ خیمه درون بامو کی دسِ مرا بساخته نُبوسته و اَ خلقتِ شین نیه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ