Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 11:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 ایمانِ مرا بو کی نوح، اُ زمات کی اُ چیانِ باره کی هنو هیکَّس نیده بو، خُدا طرفِ جا واخُب بُبوست، خُداترسی مرا خو خانواده نجاتِ واسی ایتا کشتی چاکود. و اَطو دنیایَ محکوم بُکود و اُ صالحی وارث بُبوست کی ایمانِ راهِ جا بدَس اَیه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 هه ایمأنٚ اَمرأ بو کی وختی نوح دروأره‌یٚ او کأرأن کی هنو بیدِه نوبوسته بو، وأخٚوٚرَ بوسته، ایتأ موقدسٚ ترسٚ اَمرأ ایتأ کشتی چأکوده کی خو خأنوأرَ نیجأت بٚده. اون خو ایمأنٚ اَمرأ بو کی دونیأیَ محکومَ کوده و عیدألتَ ارث ببرده، خودا ورجأ بی‌گونأ بٚحیسأب بأمؤ، کأری کی ایمأنٚ نتیجه ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 ایمون همره بو که نوح او زمت که او چیزون باره که ألئه هیکس ندئه بو، خدا طرف جی واخوبابو، خداترسی همأ خوشه خؤنواده نجات ئبه کشتی چاگوده. و ایطو دونیا محکوم بوده و او صالحی وارث بوبو که ایمون راه جی به دست هنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 11:7
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چونکی خوابِ درون واخُب بُبوسته بید کی هیرودیسِ ورجه وانگردید، ایتا دیگه راه جا خوشانِ مملکت وگردستید.


«پس اُ ویرانگرِ چندش آور کی دانیال پیغمبر اون باره بینیویشته بیدینید کی مقدسِ معبدِ درون برپا بُبوسته ،- اونکی خوانه مُلتفت بِبِه-


بیدینید، پیشتر شمرأ بگفتم.


پیش جه روجانی کی سیل بایه، قبل اَنکی نوح کشتی درون بشه، مردوم خوردید و نوش کودید و زن بردید و مردا بوستید


ولی یحیی وقتی بیده که خَیلی جه فَریسی فرقه عالمان و صَدّوقی فرقه عالمان اویا کی اون تعمید دئه، اَمون دَرید، اوشانَ بگفت: «اَی اَفعی‌ بزاسته ئان، کی شمرأ واخُب بُکوده تا جه غضبی کی در پیش نئَه جیویزید؟


انسان پسرِ دوران، نوحِ دوران مانستن خوائه بوستن.


چونکی انجیلِ درون، اُ صالحی کی خُدا جا ایسه آشکارَ به، کی جه اول تا آخر، ایمانِ سر استوارِ. هُطوکی حَبَقوقِ پیغمبرِ کتابِ درون بینیویشته بُبوسته: «صالح آدم ایمان امرا زیندگی کونه.»


ولی اُ صالحی کی ایمانِ سر بنا ایسه گه: « تی دیلِ میان نُگو”کیسه کی آسمان بُجور بشه؟“» - تا مسيح‌َ بجیر باوره-


اَ صالحی کی خُدا جا ایسه، عیسی مسیحِ ایمان داشتن راهِ جا، تمان اوشانِ نصیب به کی ایمان آوریدی. چون هی فرقی ننه:


ابراهیم، ختنه نیشانه یَ فیگیفت تا اونِ صالحی ره مُهری ببه کی پیش جه ختنه بوستن و ایمانِ امرا، اونِ نصیب بُبوسته بو. جه اَرو اون تمانِ کسانی کی بدونِ ختنه ایمان آوریدِ پئر ایسه تا اوشانَم صالح بحساب بائید.


چون شریعتِ راه جا نُبو کی ابراهیم و اونِ نسلَ واده بده بُبوست کی دُنیا وارث خوائید بوستن، بلکی اُ صالحی راهِ جا ایسه کی ایمانِ سر استواره.


پس چی بیگیم؟ غير يهوديانی کی صالحی دُمبال نیبید، اونَ بدَس باوردید، يعنی اُ صالحی كی ايمانِ جا بدَس اَيه؛


چونکی امان بواسطه خُدا روح، ایمانِ امرا اُ صالحی رافا ایسائیم کی اَمی اُمید ایسه.


و اونِ درون پيدا ببم، نه می صالحی مرا كی شريعت جا آیه، بلكی اُ صالحی اَمرا كی ايمان راه جا به مسيح بدَس اَيه، هو صالحی كی خُدا جا ایسه و طبق ايمان ایسه.


هسّا ایمان، اطمینان کودَن اُ چیانِ سرَ ایسه کی اوشانَ اُمید دَریمی و خاطرجَم بودَن اُ چیانِ جا کی چومِ امرا نتانیم بیدینیم.


شیمی حواس بمانه، اُ کسِ صدا جا کی گب زنه رو وانگردانید. اوشانی کی اُ کَس گبانِ ایشتاوستنِ جا رو واگردانه اید کی زمین سر گب زئی، نتانستید مجازات بوستنِ جا جیویزید. پس اگه امان جه اُ کَس کی آسمانِ جا گب زنه رو واگردانیم، چُطو مجازات جا جیویزیم؟


اُ روجانی کی عیسی جسم درون ایسابو، گریه ئانِ اَمرا و آرسو ئان و بلندِ ایژگره اَمرا اونِ ورجه کی تانستی اونَ مرگ جا نجات بدِه، دُعا و التماس بُکود و خو کاملِ اطاعتِ واسی، اونِ دعا مستجاب بُبوست.


ولی اوشان آسمانی چیانِ نمونه و سایه یَ خیدمت کونیدی. چون اُ زمات کی موسی خواستی خیمه یَ برپا بُکونه، خُدا اونَ فَرمان بدَه و بگفت: «تی حواس بمانه همه چیَ عَینِ اُ نمونه ای کی کوه درون تَره نیشان بدَه بُبوسته، چاکونی.»


اُ ارواح کی قدیمِ دوران نافرمانی بُکوده بید، اُ موقع کی خُدا نوحِ دوران درون، کی کشتی چاکوده بوستن دوبو، صبر امرا رافا بو. اُ کشتی درون فقط چن تا آدم، یعنی هشت نفر بید، کی بواسطۀ آب نجات بیگیفتید.


شَمعونِ پِطرُسِ جا، عیسی مسیحِ رسول و نوکر، اوشانِ ره کی بواسطه ی خُدا عدالت، و اَمی نجات‌دئنده عیسی مسیح، ایتا ایمان اَمی ایمانِ مانستن اَشانِ نصیب بُبوسته:


اگر قدیمِ دُنیا سر رحم نُکود، بلکی نوحَ کی عدالتِ پیغامَ آوردی هَفت نفر دیگرِ امرا حفظ بُکود، بازون اُ طوفانَ دُنیا بی دینانِ سر باوَرد؛


و اَنکی بواسطه هه آب، اُ دنیایی کی اُ زمات وجود دَشتی، غرق بُبوست و نابودَ بوست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ