Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 10:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 ولی مسیح بعد اَنکی ایتا قربانی گنائانِ واسی همیشک ره تقدیم بُکود، خُدا راسِ دَسِ ور بینیشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 ولی مسیح فقد خؤرَه ایوأر قوربأنی مأنستَن خودایَ تقدیم بوکوده کی گونأیأنَ بیأمؤرزه؛ و بأزون، عیزت و گولأز کودنٚ جأجیگأ بوجؤر بوجؤرأن، خودا رأستٚ ور بینیشته،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 اما مسیح بعد ای که یکته قربونی گوناهؤن ئبه همیشک وأسی پیشکش بوده، خدا راست دست ور بنیشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 10:12
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس، عیسیِ خُداوند بعد اونکی اَ گبان اَشانَ بگفت، به آسمان بُجور ببَرده بُبوست و خُدا راست دَس بینیشت.


کیسه کی اوشانَ محکوم بُکونه؟ مسیحْ عیسی کی بَمرد- جه اون ویشتر مُرده ئانِ جا زنده بُبوست- و خُدا راستِ دسِ ور بینیشت، اونِ کی راس راسی اَمِره شفاعت کونه!


و محبت درون رفتار بُکونید، هُطوکی مسیح ئم اَمرا محبت بُکود و خو جانَ اَمی واسی قربانی و خوشبو پیشکشِ مانستن خُدایَ تقدیم بُکود.


پس اگر شُمان مسیح اَمرا زنده بُبوستیدی، اُ چیان دُمبال بیبید کی بُجور نَئه، اویا کی مسیح، خُدا راستِ دس ور نیشته.


اون، خُدا جلالِ نور ایسه و اونِ تمان و کمالِ ذاتِ نَقش ایسه، و اون تمانِ چیانَ خو کلامِ قدرت مرا دَره. اون، بعد اَنکی گُنائانَ پاک بُکوده، راسِ دسِ اُ کسی بینیشت کی باعظمت ایسه و عرش بَرینِ درونِ.


اَمان بواسطه عیسی مسیحِ تنِ قربانی کودن امرا، ایوار همیشک واسی، اونِ ره وقف بُبوستیم.


چونکی ایتا قربانی مرا، اوشانیَ کی وقف بیدی، همیشک ره کامل بُکود.


چون هر تا پیله کاهن کی مردومِ میان انتخاب به، تعیین به تا اُ کارانِ درون کی خُدایَ ربط دَره مردومِ نماینده بِبه، تا گُنائانِ واسی پیشکشان و قربانی ئانی، خُدا ره تقدیم بُکونه.


هنه واسی، اون بایستی خو گُنائانِ ره قُربانی فَده هُطوکی مردومِ ره فَدِه.


اون دیگر پیله کاهنانِ مانستن، احتیاج ناره کی هر روج اول خودشه گُنائانِ واسی بازون مردومِ گُنائان واسی قربانی بُکونه، چونکی ایوار همیشک ره اَنه انجام بدَه، اُ موقع کی خورَه قربانی بُکوده.


هسّا اصلِ مطلبی کی اَمان گُفتن دَریم اَنه کی: اَمان اَجور پیله کاهنی دَریم، کی خُدایِ متعالِ تختِ راستِ دسِ ور، آسمانِ درون نیشته،


اون ایوار همیشک ره قُدس‌الاقداسِ درون بامو، نه بُزان و مانده ئانِ خونِ اَمرا، بلکی خودشِ خونِ مرا، و اَطو ابدی رهاییَ آماده بُکود.


چنقدر ویشتر مسیحِ خون، کی بواسطه اَبدی روح، خورَه بی عیب، خُدا ره تقدیم بُکود، اَمی وجدانَ بیخودی کارانِ جا پاکَ کونه تا خُدایِ زنده یَ خیدمت بُکونیم!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ