Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرأنیأن 1:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 تو صالح بوستنَ دوست دَری و شرارت جا خَفت داری؛ جه اَ رو خُدا، تی خُدا، تَره ویشتر جه تی همراهان شادی روغنِ مرا مَسح بُکوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 تو عیدألتَ دوس دأری و شرورٚ کأرأنٚ جَا بیزأری؛ پس، خودا، ینی تی خودا، تٚرَه ویشتر جٚه هر کی، شأدمأنی روغنٚ اَمرأ مَسح بوکوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 تو صالح بؤنه دوست دئنی و شرارت جی نیفرت؛ هینه وسه خدا، تی خدا، ته تی همراهون جی بیشتر، شادی روغن امره مسح بوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرأنیأن 1:9
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«خُداوندِ روح می سر نئَه، چونکی مرا مسح بُکود تا خُب خبرَ نادارانَ فارسانم. اون مَرا اوسه کوده تا اسیرانَ آزادیَ اعلام بُکونم، کور چومانِ وینائیَ جار بزنم و ستم بکشه ئانَ آزادَ کونم،


اون اول، خو برار شَمعونَ بیافت و اونَ بگفت: «اَمان ماشیَحِ موعودَ بیافتیم، هو مسیح موعودِ.»


پئر جه اَرو مَرا دوست دَره کی من می جان نئَم تا اونَ ایواردِه پسا گیرَم.


عیسی اونَ بگفت: «مره دَس نوا زِئن، چونکی هنو پئر ورجه بُجور نُشوم. بلکی می براران وَر بوشو و اوشانَ بُگو کی خو پئر ورجه و شیمی پئر و می خُدا و شیمی خُدا وَر بُجور شم.»


چون اونیَ کی خُدا اوسِه بُکوده، خُدا کلامَ واگویا کونه، چونکی اون، روحَ بی حد و حیساب فَدِه.


و خُدا چُطو عيسیِ ناصریَ، روح‌القدّس و قوّت اَمرا مسح بُکود. هُطوکی همه جا گردستی و خُب کاران کودی و تمان اوشانی کی ابلیسِ ظولم جیر ایسابیدَ شفا دئی، اَنه واسی کی خُدا اونِ اَمرا بو.


زمینِ پادشائان همدس بیدی و حاکمان جمَ بیدی، خُداوند ضدّ و اونِ مسیحِ ضدّ.“


راس راسی کی هه شار درون، هیرودیس حاکم و پُنتیوس پیلاتُس، غیر یهودیان و یهودیانِ اَمرا، ضِّد تی مُقدّسِ خادم عیسی کی تو اونَ مسح بُکودی همدس بُبوستید،


محبت بایستی بی ریا بِبه. بَدی جا دوری بُکونید و اونچیَ کی خُبِ، قائم بچسبيد.


بِبه، خُدايی کی اُميد فَدِه شمرأ تمانِ شادی و صلح و سلامتی کی ایمانِ درونِ، پُر بُکونه، اوجور کی روح القدّسِ قوتِ مَرا اُمید جا لبالب پُر بیبید.


خُدا وفادارِ، اُ خُدایی کی شمرأ به رفاقت خو پسر اَمرا، اَمی خُداوند عيسی مسيح، دعوت بُکوده.


خُدا، خُداوند عیسی پئر، کی تا ابد اون سپاس گَم، دَنه کی دوروغ نگم.


ولی خُدا روحِ ثمره، محبت، شادی، صلح و سلامتی، صبر، مهربانی، خُبی، وفاداری،


مُوارک بِبه خُدا و اَمی خُداوند عیسی مسیحِ پئر، کی اَمرا مسیحِ درون هر روحانی برکتِ امرا آسمانی جیگائان درون برکت بدَه.


پس خُدا اونَ خَیلی بُجور بَبرد و ایتا نام بجورتر جه تمان نام ئان اونَ ببخشه،


چون اونکی تقدیس کونه و اوشانی کی تقدیس بیدی، همه تان ایتا سرچشمه داریدی. جه اَ رو عیسیَ عار نایه کی اوشانَ برار دوخوانه،


ولی اَمان اونَ کی ایپچه زمات فیریشته ئانِ جا پَست تر بو، دینیم، یعنی عیسیَ، کی مرگِ عذابِ واسی، جلال و حرمتِ تاج، اونِ سر بَنه بُبوست، تا بواسطه خُدا فیض، همتانِ واسی مرگِ مزه یَ بیچیشه.


چونکی راس راسی اَن بجا بو کی اَمان اَجور پیله کاهنی بدَریم، کی مقدّس، بی گُناه، بی عیب، گُناکاران جا سیوا، و جلال بیگیفتِه آسمانانِ جا بجور تَر بِبه.


متوارک بِبه خُدا اَمی خُداوند عیسی مسیحِ پئر، کی خو پیله رحمتِ امرا، بواسطۀ عیسی مسیحِ زنده بوستن مُرده ئان جا، امرا ایتا تازه تولّد ببخشه، زنده اُمید واسی،


اُ کلام كی اَمان بيده‌ايم و بيشتاوستیم شمرأ اعلام كونيم، تا شُمانَم اَمی امرا رفاقت بدَرید؛ حئققتن هم اَمی رفاقت پئر و اونِ پسر، عيسی مسيح امرا ایسه.


هَطوئَم، بعضیانَ دَری كی نيكولاييانِ دار و دسته تعلیمَ بچسبستیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ