Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 4:31 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 پس ای براران، اَمان کولفتِ زاکان نیئیم، بلکی آزادِ زناکِ جا ایسم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

31 کوتأ بوکونم و بٚگم کی اَی جأنٚ دیلٚ برأرأن، اَمأن کنیزٚ زأکأن نیئیم کی شریعتٚ غولأم بیبیم، بلکی آزأدٚ زأکأن ایسیم کی اَمی ایمأنٚ وأسی خودا اَمٚرَه قوبیل بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 پس أی برأرؤن، أمه کولفت زاکؤن نیم، بلکه آزاد زنأک أجی ایسیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 4:31
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس اَگه پسر شمرأ آزاد بُکونه، حئیقتن آزاد خوائید بوستن.


چونکی توراتِ کتاب درون بینیویشه بُبوسته کی ابراهیم دو تا پسر داشتی، ایتا کولفتِ جا و ایتا دیگرم آزادِ زناکِ جا.


ولی تورات چی گه؟ «کولفت و اونِ پسرَ بیرون توَد، چونکی کولفتِ پسر، آزادِ زناکِ پسر مانستن ارث نخوائه بَردن.»


آزادی واسی بو کی مسیح اَمرا آزاد بُکود؛ پس محکم بأسید و ایوارده نوکری پیشکابولَ شیمی گردن تانودید.


چونکی ای براران، شُمان آزادی ره دُخواده بُبوستید. فقط شیمی اَ آزادی جا ایتا فرصتِ مانستن، جسم ره استفاده نُکونید، بلکی محبتِ مرا، همدیگرَ خیدمت بُکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ