Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 4:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 ولی اُ زماتِ درون، پسری کی طبق جسم بدنیا بامو بو، اونیَ کی طبق خُدا روح بدُنیا بامو، اذیت و آزار کودی. الانَم هَطویه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 و هوطو کی ایسحأق کی او وعده پٚسر بو، "ایسمأعیل" جَا کی کنیزٚ پٚسر بو آزأر دِئی، اَمأنٚم کی روح‌القدسٚ جَا دووأره بودونیأ بأمؤییم، اوشأنی جَا کی خأیده یوهود شریعت اَمرأ اَمی سٚر حوکم بوکونٚد، آزأر دئندریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 اما هوطؤ که او زمت مئن، او ریکه کی طبق جسم بچئه بوبؤبو، اونئه کی طبق خدا روح دونیا بمأ أذئت گود، ألؤنم هیجوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 4:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هُطو کی پئر مَرا دوست دَره، منم شمرأ دوست دَرم؛ می محبت درون بمانید.


عیسی اونَ جواب بدَه: «حئیقتن، تره گَم تا اینفر آب و روحِ جا بدُنیا نایه، نتانه خُدا پادشائی درون بشه.


پس هسّا اوشانِ ره كی مسیحْ عیسی درونید، دِه هی محكوميتی نَنه،


چون اَگه مطابق جسم زیندگی بُکونید، خوائید مَردن، ولی اَگه خُدا روحِ امرا، کارانیَ کی تن کونه بُکوشید، زیندگی خوائید کودن.


ولی کولفتِ پسر طبقِ جسم بدنیا بامو؛ ولی آزادِ زناکِ پسر، طبقِ واده بدنیا بامو.


ولی ای براران، اگر هنو من ختنه کودَنَ موعظه کودن دبوم، چره دِه اذیت و آزار دِئیم؟ پس اگر اَطو بُکوده بوم، دِه صلیبِ پیغام، هیکّسَ بَر نخوردی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ