Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 3:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 اون، اَطو بُکود تا ابراهیمِ برکت، مسیحْ عیسی درون، غیر یهودیانِ نصیب بِبه، و تا اَمان اُ روحَ کی واده بدَه بُبوسته بو، ایمانِ راه جا فیگیریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 اَسه خودا تأنه هو برکتی کی ایبرأهیمَ وعده بٚدأ بو، عیسایٚ مسیح وأسی اوشأنی‌یَ کی یوهودی نوبودَ عطأ بوکونه. اَسه امّا مسیحیأن همٚتأن تأنیم او روح‌القدسی کی وعده دأریم جٚه رأیٚ هه ایمأن بٚدٚس بأوریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 او ایطؤ بوده تا ابراهیم برکت مسیح عیسی مئن، غیریهودئن نصیب ببون، و تا أمه او روحه کی وعده بدأ بوبؤبو، ایمؤن راه جی هگیریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 3:14
48 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حَلا اَگه شُمان کی شرورید دانیدی کی چُطو شیمی زاکانَ خُرّم چیان فَدید، چندی ویشتر شیمی آسمانی پئر روح القدسَ هرکیَ کی اونِ جا بخوائه، بخشه.»


من می پئرِ موعودَ شمرأ اوسه کونم؛ پس شارِ درون بأسید تا هو موقع کی جه اعلی قدرت مرا پُرَ بید.»


عیسی اَ گبَ روح القدس باره بگفت، کی اوشانی کی اونَ ایمان باورید، اونَ گیریدی؛ چونکی روح القدس هنو ببخشه نُبوسته بو، جه اَ رو کی عیسی هنو جلال نیگیفته بو.


عیسی، خُدا راست دس ور بُجور ببرده بُبوست و اون آسمانی پئرِ جا، روح القدّسِ موعودَ فیگیفت و اَمی سر فکود، هَنه کی الان دینیدی و ایشتاویدی.


جغیر اون هیکّس درون نیجات نَنه، چونکی هی نامی دِه آسمان جیر آدمیانَ فدَه نُبوسته تا اونِ اَمرا نیجات بیگیریم.»


و اَمان اَ چیانِ شاهِدیم، هُطوکی روح القدّسَم شاهدِه، هو روحی کی خُدا اوشانیَ کی اونِ جا اطاعت کونیدی، ببخشه.»


چونکی امان همه ایتا روح درون غُسل تعمید بیگیفتیم تا ایتا تن بیبیم، و امان همه ایتا روحِ جا بُنوشانه بُبوستیم؛ چی یهود و چی یونانی، چی غُلام و چی آزاد.


و اون خو مُهرَ اَمی رو بزه و خو روحَ ایتا بیعانه مانستن اَمی دیلان درون بنه.


هسّا، ابراهیم و اونِ نسلَ واده ئان فدَه بُبوست. نیگه: «و نسل ئانَ،» هُطوکی انگار خَیلیانِ باره بِبه، بلکی گه: «تی نسلَ» کی منظور مسیح ایسه.


فقط خوائم اَنه شیمی جا بدانم: شریعت اعمالِ امرا خُدا روحَ فیگیفتید یا ایمان به اونچی کی بیشاوستیدِ امرا؟


پس چونکی شُمان فرزندان ایسید، خُدا خو پسرِ روحَ اَمی دیلانِ درون بَنه کی فریاد زنه «اَبّا! پئر!»


چونکی بواسطه ی اون، امان دوتا، ایتا روحِ درون آسمانی پئرَ دسترسی دَریم.


و شمانم همدیگر اَمرا مسیحِ درون بنا بیدی، تا ایتا خانه بیبید کی خُدا بواسطه خو روح اونِ درون مانه.


کی بنا به خو جلالِ دولتمندی شمرأ ببخشه تا بواسطه ی خُدا روح، شیمی باطنِ درون قوی و نیرومند بیبید،


خُدا قدّوس روحَ کی اونِ امرا رهایی روجِ واسی مهر بُبوستید، ناراحت نُکونید.


هسّا کی اطاعتِ امرا، حئیقتِ جا شیمی جانانَ پاک بُکودید، تا بی ریا برارانه محبت بدَرید، همدیگرَ خالصانه و پاکِ دیلِ امرا دوست بدَرید.


بَدیَ، بَدی امرا و فاشَ، فاشِ امرا جواب نَدید، بلکی، عَوضِ اون برکت بطلبید، چونکی هنه ره دعوت بُبوستید تا برکت بدَس باوَرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ