Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 2:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 وقتی کی یعقوب و کیفا و یوحنا کی به نظر آموئی کلیسا ستون بید، اُ فیضی کی می نصیب بُبوسته بویَ بیده اید و من و برنابا امرا دَس رفاقت فَده اید تا اَمان غیر یهودیانِ ورجه بیشیم و اوشان یهودیان ورجه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 وقتی یعقوب و کیفا و یوحنا کی نظر أمأ کلیسا سیتین بون، او فیضه کی می نصیب بوبؤبو بدئن، من و برنابا همرأ دست رفاقت بدأن که أمه غیریهودئن ور بشیم و اوشؤن یهودئن ور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 2:9
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

منم گَم کی توئی پِطرُس، یعنی سنگ. و من اَ سنگِ رو می کلیسای چاکونم، و جهندمِ قدرت هرگس نتانه اونَ حریف ببه.


عیسی، پِطرُس و یوحنایَ روانه کود، بگفت: «بیشید و پِسَخ شامَ امرا تهیه بیدینید تا بُخوریم.»


آندریاس، شمعونَ عیسی ورجه ببَرد. عیسی اونَ فندرست و بگفت: «تو شَمعونْ یونا پسری، تو ”کیفا“ دوخواده خوائی بوستن هو پِطرُس کی اونِ معنی سنگ ایسه.»


پِطرُس خو دسِ اَمرا اَشانَ ایشاره بزه کی تام بزَنید و اَشان ره تعریف بُکود کی خُداوند چُطو اونَ خولتانک جا بیرون باورد. و بگفت: «یعقوب و بقیه برارانَ اَ جریان جا واخبرَ کونید.» بازون ایتا جا دیگه بُشو.


وقتی کی اَشانِ گَبان تمانَ بوسته، یعقوب بگفت: «اَی براران، می گبَ گوش بُکونید!


بعداَنکی خَیلی بحث بُکودید، آخربسر پِطرُس ویریشت و اَشانَ بگفت: «اَی براران، شُمان دانیدی کی اولّتا روجان درون، خُدا مَره جه شیمی میان انتخاب بُکود تا غیر یهودیان می زوان اَمرا انجیل پیغامَ بیشتاوید و ایمان باورید.


یوسفَم کی لاوی قبیله جا و قبرس شین بو و رسولان اونَ برنابا یعنی ’تشویقِ پسر‘ لقب بدَه بید،


خُدا بواسطه ی مسیح، امرا فیض فدَه تا اونِ رسولان بیبیم و تمانِ ملتّانَ رائنمایی بُکونیم کی مسیحِ نامَ ایمان باورید و اونِ جا اطاعت بُکونید.


چون بواسطه فیضی کی مَره فدَه بُبوسته، هرتا جه شمره گَم کی خودتانَ بیشتر جه اونکی ایسید، ندانید، بلکی هرتا هو ایمانِ اَندر کی خُدا شمرأ ببخشه، دُرُست قضاوت بُکونید.


ولی چن تا جریانِ باره خَیلی جسارت بُكودم، شمرأ بینیویشتم تا اوشانَ شیمی یاد باورم، چون خُدا اَ فیضَ مَره فَدَه،


ولی اونیَ کی الان دینیدی ایسَم، خُدا فیض واسیه، و اونِ فیض، مِره بی فایده نُبو. برعکس من تمان اوشانِ جا سخت تر کار بُکودَم، ولی نه خودَم، بلکی خُدا فیض واسیه کی می اَمرایه.


راس راسی گُمان نُکونَم کی من اُ ’پیله رسولان‘ جا ایچی کم بدَرم.


من ایتا نادان بوم! شُمان مَرا مجبور بُکودید، چونکی بایستی می جا تعریف بُکوده بید. چون هر چن کی هیچی نیم، ولی اَ ’پیله رسولان‘ جا هیچی کم نارم.


خَیلی اَمرا بی ریا منت بُکودید و بخواستید اَ خیدمت درون کی مُقدّسین ره ایسه شریک بیبید.


کی خو پسرَ می درون آشکار بُکونه تا اونَ غیر یهودیانِ میان اعلام بُکونم، اُ موقع جسم و خونِ مرا مشورت نکودم؛


بازون سه سال بعد، اورشلیم بُشوم تا کیفا بیدینم و پونزده روج، اونِ ورجه بئسام.


بعد چهارده سال، ایوارده برنابا اَمرا اورشلیم بشُوم و تیتوسَم می امرا ببردم.


من ایتا مکاشفه واسی بو کی بشُوم و انجیلیَ کی غیر یهودیانِ درون موعظه کودَن دُبوم، اَشانَ امرا در میان بَنَم؛ البت خلوتی درون و فقط اوشانیَ کی می نظر درون با نفوذ آموئیدَ بگُفتم، چون نیگران بوم کی نُکونه هَچین بودو بودو کودَن دیبیم.


چونکی اگر ایکس خودشَ ایچی به حیساب باوَره کی نیئه، خورَه گول زنه.


شُمان اُ عمارتِ سر کی رسولان و پیغمبران اونِ پِی بید، بنا بُبوستید کی مسیحْ عیسی خودش بنا اصلی سنگ ایسه.


هرچن کی من تمانِ مُقدّسین میان همه کسِ جا کم تَرینَم، اَ فیض مَرا فدَه بُبوست تا مسیحِ اَ بی حد و حساب گنج ئانَ غیر یهودیانِ ره اعلام بُکونم،


اَنه واسیه کی من زحمت کشَم و تمانِ می قوت امرا بواسطه ی اونکی می درون قوت امرا کار کونه، تقلا کونَم.


اگه می آمون عقب دَکفته، بدانی کی خُدا خانواده درون کی خُدای زنده کلیسا و ستون و حئیقتِ پِی ایسه، چُطو بایستی رفتار کودَن.


اُ کلام كی اَمان بيده‌ايم و بيشتاوستیم شمرأ اعلام كونيم، تا شُمانَم اَمی امرا رفاقت بدَرید؛ حئققتن هم اَمی رفاقت پئر و اونِ پسر، عيسی مسيح امرا ایسه.


هرکس كی پيروز بِبه، می خُدا معبدِ درون اونَ ستون کونَم و دِه هرگس جه اويا نیشه و من می خُدا نامَ و می خُدا شارِ نامَ اونِ رو خوائم نيويشتن یعنی تازه اورشليم، كی آسمانِ جا، جه می خُدا طرف اَیه، و می تازه نامَم اونِ رو نیویسم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ