Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 2:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 ولی هَطوکی کیفا انطاکیه بامو، اونِ جلو بئسام، چونکی اونِ حقّ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 امّا وختی پطرس بأمؤ «انطأکیه»، البأقی آدمأنٚ ورجأ اونَ سخت شمأتٚت بوکودم، چونکی رأس‌رأسِی تقصیرکأر بو؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 اما هیطؤ کی کیفا بمأ انطاکیه، اون پیش بیسأم، چون اون حق بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 2:11
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی وگردست و پِطرُسَ بگفت: «می جا دورَ بو، اَی شیطان! تو می راه جُلُو یَ گیفتن دری، چونکی تی فیکران آدمِ شینه نه خُدا شین.»


آندریاس، شمعونَ عیسی ورجه ببَرد. عیسی اونَ فندرست و بگفت: «تو شَمعونْ یونا پسری، تو ”کیفا“ دوخواده خوائی بوستن هو پِطرُس کی اونِ معنی سنگ ایسه.»


اُ ایماندارانی کی بعد استیفانِ اذیت و آزار دِئِن، پخشَ بوسته بید، تا فینیقیه و قبرس و اَنطاکیه سمت سفر بُکودید. اوشان فقط خُدا کلامَ یهویان ره اعلام کودید و وَس.


ولی اوشانِ میان چن نفر قبرس و قیروان شین بید. وقتی اوشان اَنطاکیه فارسه ئید، یونانیان اَمرائَم گب بزه ئید و عیسیِ خُداوند خُب خبرَ اوشانَ فدَه ئید.


اَ خبر اورشلیم کلیسایَ فارسه و بَرنابایَ اَنطاکیه اوسه کودید.


اُ روجان درون چن تا پیغمبر اورشلیم جا اَنطاکیه باموئید.


ولی چن نفر یهودیه ولایت جا اَنطاکیه شار باموئید. اوشان برارانَ آموختیدی کی: «اَگه عَین موسی پیغمبر سُنّت ختنه نیبید، نتانیدی نیجات بیگیرید.»


ولی بعضی جه فَریسی فرقه عالمان کی ایمان باورده بید، ویریشتیدی و بگفتید: «واجبه کی غیر یهودیان ختنه بیبید و اَشانَ دستور بَدید کی موسی شریعتَ بدَرید.»


راس راسی گُمان نُکونَم کی من اُ ’پیله رسولان‘ جا ایچی کم بدَرم.


من ایتا نادان بوم! شُمان مَرا مجبور بُکودید، چونکی بایستی می جا تعریف بُکوده بید. چون هر چن کی هیچی نیم، ولی اَ ’پیله رسولان‘ جا هیچی کم نارم.


پس امان دِه بعد اَن، هیکّسَ طبق جسم نشناسیمی. هرچن پیشتر مسیحَ طبق جسم ایشناختیم، هسّا دِه اَطو نیه.


بازون سه سال بعد، اورشلیم بُشوم تا کیفا بیدینم و پونزده روج، اونِ ورجه بئسام.


ولی هَطوکی من بیدِم اوشان، انجیل حئیقتِ راستی درون، قدم اونسانیدی، همه کسِ جلو کیفایَ بُگفتم: «اگر تو، کی یهودی ایسی، هَطو غیر یهودیانِ مانستن زیندگی کودَن دری نه یهودیان مانستن، چُطو ایسه کی غیر یهودیانَ وادار کونی کی یهودیانِ مانستن رفتار بُکونید؟»


ولی اَمان هی ذره اوشانَ تسلیم نُبوستیم تا انجیلِ حئیقت شمرأ تمان و کمال محفوظ بمانه.


بلکی برعکس، اَشان بفهمستید کی انجیلِ خُبِ خبر اعلام کودن، غیر یهودیانِ ره مَرا واسپارده بُبوسته، هُطوکی انجیلِ خُبِ خبر اعلام کودن، یهودیان ره پِطرُس واسپارده بُبوسته.


وقتی کی یعقوب و کیفا و یوحنا کی به نظر آموئی کلیسا ستون بید، اُ فیضی کی می نصیب بُبوسته بویَ بیده اید و من و برنابا امرا دَس رفاقت فَده اید تا اَمان غیر یهودیانِ ورجه بیشیم و اوشان یهودیان ورجه.


اوشانیَ کی گناهِ درون پافشاری کونیدی، همتانِ جُلو تشر بزن تا الباقی بَترسید.


چونکی اَمان خَیلی رائان درون خطا کونیمی. اَگه اینفر خو گب زئن درون خطا نُکونه، کاملِ آدمِ و تانه تمان خو تن جُلُویَ بیگیره.


ای عزیزان، با اَنکی خَیلی ذوق دَشتیم تا اُ نجات باره کی امان همه، اونِ درون سام دَریمی شمرأ بینیویسَم، ولی لازم بیدِم اَ چن خط نیویشتنِ امرا، شیمی جا بخوام کی اُ ایمانِ درون کی ایوار همیشک ره، مقدّسینَ واسپارده بُبوسته، تقلا بُکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ