Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 1:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 چونکی شُمان می قدیم زیندگی تعریفَ اُ موقع کی یهودی بوم بیشتاوستید، کی چُطو خُدا کلیسایَ اذیت و آزار کودیم و تقلا کودیم اونَ ویرانَ کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 شک نأرٚم کی می زٚندیگی مأجیرأیَ کی هنو یوهودٚ دینٚ جَا ایطأعت کودیم بشتأوستیدی کی چوطو مسیحیأنَ دونبألَ کودیم و اوشأنَ سنگ دیلی اَمرأ اَذِت آزأر کودیم و همیشٚک ایتأ رأ دونبأل دوبوم کی اوشأنی ریشه‌یَ زیمینٚ جَا بٚکنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 چون شمه می قدیم زیندگی تعریفه او زمت که یهودی بوم بشتؤسه دأنین، کی چوطؤ خدا کلیسا أذئت و آزار رسؤنئم و تقلا گودم اونه فگردؤنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 1:13
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سولُس، استیفانِ کوشتنِ اَمرا موافق بو. جه اُ روج به بعد، ایتا پیله اذیت و آزار، ضد اورشلیمِ کلیسا شروع بُبوست. اوجورکی جغیرِ رسولان، تمان ایمانداران یهودیه ولایت و سامرِه سامانسر پخشَ بوستید.


ولی سولُس بدجور کلیسا یَ فُتورک زئی و خانه بخانه گردَستی و زناکان و مرداکانَ بیرون فاکشه ئی و خولتانکِ درون تَوَدَئی.


هرکس کی اونِ پیغامَ ایشتاوستی ماتا بوستی و گفتی: «مگه اَن هونی نیه کی اورشلیم درون اوشانیَ کی عیسی نامَ خوشان زوان سر اَوَردیدی تار و مارَ کودی؟ مگه اَنه واسی نامو تا اَشانم دستگیر بُکونه و کاهنان سران ورجه ببره؟»


وقتی شائول اورشلیم فارسه، خواستی شاگردانِ جمع درون اضافه ببه، ولی همتان اونِ جا ترسه ئید، چونکی واور نُکودید شائول راس راستی عیسی شاگرد بُبوسته بی.


هیکسَ ناراحتَ نُکونید، چی یهودیان، چی یونانیان و چی خُدا کلیسایَ،


چونکی من رسولانِ میان کوجی ترینَم، هی ذره قابیل نیئَم کی خُدا رسول دوخواده ببَم، چره کی خُدا کلیسایَ آزار فارسانه ئیم.


طبق غیرت، كليسا آزار دئنده، طبق صالح بودَن کی شریعتِ جا آیه، بی عيب.


با اَنکی پیشتر کُفر گُفتیم، عذاب دَئیم و توهین کودیم، ولی مَره رحم بُبوست، چونکی بی ایمانی درون نادانی کودیم،


و اَمی خُداوندِ فیض، اُ ایمان و محبت اَمرا کی مسیحْ عیسی درونِ، فراوانی امرا می سر فووست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ