Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیأن 1:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 جه پولُس، رسولی کی اونِ رسالت نه آدمان جا و نه بواسطه آدم، بلکی بواسطه عیسی مسیح و خُدای پئر ایسه کی اونَ مُرده ئان جا زنده بُکود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 اَ نأمه جٚه پولسٚ روسول ور ایسه. من ایتأ اینسأنی گورو یا موقأم جَا اینتخأب نوبوستم کی روسول ببم، بلکی توسط عیسایٚ مسیح و خودایٚ پئر بو کی اونَ جٚه مورده‌یأن ویریزأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 پولس أجی، او رسول که اون رسالت نه آدمؤن أجی و نه بواسیطه آدم، بلکی بواسیطه عیسی مسیح و پئر خدا ایسه که اونه بمرده ئان أجی ویریسؤنئه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیأن 1:1
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی ایوارده اَشانَ بگفت: «سلام به شُمان! هُطو کی پئر مَرا اوسِه کود، منم شمرأ اوسِه کونم.»


پس عیسی اَطو اوشانَ جواب بدَه: «حئیقتن، شمرأ گَم کی پسر خودِش جا نتانه کاری بُکونه مگه اُ کارانی کی دینه اونِ پئر انجام دئه؛ چون هر‌چی پئر کونه، پسرَم هو کارَ کونه.


«و من بگفتم: ”خُداوندا، چی بُکونم؟“ خُداوند مرا بگفت: ”ویریز و دمشق بوشو. اویا هر چی کی بایسی انجام بدی تره بگفته به.“


شُمان اونیَ کی زیندگی سرچشمه بو، بُکوشتید ولی خُدا اونَ جه مُرده ئانِ میان زنده بُکود و اَمان اَ چیانِ شاهِدان ایسم،


هسّا، ويريز و بُشو شار. اويا تَره خوائید گُفتن كی چی وا بُكونی.»


پولُس جا، مسیحْ عیسی نوکر، کی رسالت واسی دعوت بُبوست و خُدا انجیلِ ره وقف بُبوست؛


کی اَگه تی زوانِ اَمرا اعتراف بُکونی «عيسی خُداوندِ» و تی دیل درون ایمان بِداری کی خُدا اونَ مُرده ئانِ جا زنده بُکوده، نجات خوائی گیفتن.


چونکی مسیح هم هنه واسی بَمرد و زنده بُبوست، تا هم زنده ئان و هم مُرده ئانِ خُداوند بِبه.


پولُسِ جا، كی به خُدا خواسته دعوت بُبوسته، تا مسيحِ عيسی رسول ببه، و اَمی برار سوسْتِنِس جا،


پولُسِ جا، كی به خُدا خواسته مسیحِ عیسی رسول ایسه، و جه اَمی برار تیموتائوس، خُدا کلیسا ره، قُرِنتُس شار درون و تمانِ مُقدسین سرتاسَر اَخائیه ولایت ره:


ولی وقتی اونکی مَره حتی می مار شکم درون خو کار واسی وقف بُکوده بو و بواسطه خودشِ فیض مَره دعوت بُکود، اونِ خوشحالی اَن درون بو،


و اورشلیمَم، اوشانِ ورجه کی پیشتر جه من رسول بید، نُشوم؛ بلکی راهیِ عربستان بُبوستم و ایوارده واگردستم دمشق.


هرچن کی من تمانِ مُقدّسین میان همه کسِ جا کم تَرینَم، اَ فیض مَرا فدَه بُبوست تا مسیحِ اَ بی حد و حساب گنج ئانَ غیر یهودیانِ ره اعلام بُکونم،


پولُسِ جا، کی خُدا خواسته امرا و عین اُ زیندگی واده کی مسیحْ عیسی درونِ، مسیحْ عیسی رسول ایسه،


و مناسبِ وقت درون اُ واده آشکار بُبوست، اُ کلامِ درون کی اونِ اعلام اَمی نجات دهنده خُدا حُکمِ امرا، مَره واسپارده بُبوسته.


هسّا کی صلح و سلامتی خُدا، بواسطه اُ اَبدی عهدِ خون، اَمی خُداوند عیسیَ مُرده ئانِ جا زنده بُکود یعنی گوسفندانِ پیله شبانَ،


شُمان کی بواسطۀ اون، خُدایَ ایمان باوردید، اُ خُدایی کی اونَ مُرده ئانِ جا زنده بُکود و جلال بدَه، تا شیمی ایمان و اُمید به خُدا بِبه.


من، کی زنده ئَم. بمردَم، و بیدین، تا همیشک زنده ئَم، و مرگ و مُرده ئانِ دُنیا كيليدان می دَس دَره.


و عيسی مسيحِ طرف جا، اُ وفادارِ شاهد، اوّلتا کسی کی مُرده‌ ئان جا زنده بُبوست، و پادشائانِ حاکم، زمین سر. اونكی امرا دوست دَره و خو خونِ مَرا، امرا اَمی گُنائانِ جا رهایی بدَه،


«اِسميرنا كليسا فیریشته ره بينیويس: «اون کی اوّلِ و اون کی آخرِ، اون کی بَمرد و زنده بُبوست، اَطو گه:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ