Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 4:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 پس، دوروغَ کنار بَنید و هرکس خو همساده مَرا راستی اَمرا گب بزنه، چره کی اَمان همتان همدیگر مرا ایتا اعضاییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 پس دورُغ گفتنٚ جَا دٚس بٚکشید. شیمی تومأمٚ گبأن شیمی همسأده‌یأنٚ اَمرأ رأست بٚبه، چونکی اَمأن همٚتأن ایتأ بدنٚ عُصم و اعضأییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 پس دورؤغ اجی دست ویگیرین و شیمئه همسایهَ راست گب بزنین، چره که امه همه ته، کس کس همأ یکته اعضا ایسیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 4:25
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شُمان شیمی پئر، ابلیس شینید و خوائیدی شیمی پئر خواسته ئانَ انجام بَدید. اون جه آغاز قاتل بو و حئیقت مرا کاری ناشتی، چونکی هی حئیقتی اونِ درون دیئنه. هر وقت دوروغ گه، خو ذاتِ جا گه؛ چونکی دوروغگوئه و تمانِ دوروغگوئانِ پئره.


پس اَمانم کی زياديم، مسیحِ درون ایتا تن ایسیم و تک به تک، همدیگر اعضا ایسیم.


چونکی نان ایتایِ، امان خَیلی ایسیم، ایتا تن ایسیم، چونکی همه ایتا نانِ جا سَام برَیم.


چونکی من اونِ ورجه جه هر نظر شمرأ افتخار بُکودم و شُمان مَرا شرمنده نُکودید. بلکی هر اونچی شمرأ بگفتیم دُرُست بو، ثابت بُبوست کی اَمی افتخار تیتوس ورجه بِجا بو.


بلکی حئقیتِ گفتن امرا، محبت درون، جه هر بابت اونِ اندازه کی سَر ایسه، یعنی مسیح، رُشد کونیمی.


تا شیمی قدیم زیندگی رَوِش، یعنی اُ قدیم آدمَ، کی بواسطه ی فَریبنده خواسته ئان، فاسد بو، تنِ جا بیرون باوَرید.


هر جور تلخی، خشم، غیظ، داد و بیداد، بُهتان و هر بد خوائیَ شیمی جا دور بُکونید.


چونکی امان، اونِ تن اعضا ایسیم.


ولی الان تمان اَشانَ بایستی کنار بَنید: یعنی غیظ، غضّب، بَدخوائی، بُهتان و بَدِ گبان کی شیمی دهنِ جا بیرون آیه.


همدیگرَ دوروغ نیگید، چونکی شُمان اُ قدیم آدمَ، اونِ کاران اَمرا شیمی تن جا بیرون باوَردید،


زِناکاران و لواط کارانِ ره، اوشانِ ره کی بَرده خرید و فروش کونیدی، دوروغگوئان و اوشانی کی دوروغ قَسم خوریدی، و هر چی کی دُرستِ تعلیمِ ضدِ، ایسِه


دوروغگویان و ریاکاران اَ جور تعلیمانَ آوریدی کی اوشانِ وجدان بَمرده یِ،


ایتا جه اوشانِ پیغمبران بگفته: «تمانِ کْرِت مردوم دوروغگوئید، شُرورِ واشی جانوران، شکم‌پرست و تنبل ایسید.»


اَ حئیقت طبقِ امید به ابدی زیندگی ایسه کی، خُدایی کی هرگس دوروغ نیگه پیش جه دُنیا بنا بوستن، اونِ واده یَ امرا فدَه،


پس، جه اویا کی شاهدانی ایتا پیله اَبر مانستن اَمی دور داریم، بائید اَمانم هر تا بار و هر گُنائی کی سخت امرا واپخته دَره، اَمی جا دورَ کونیم و پایداری مَرا اَ مسابقه درون کی اَمی جُلُو نَئه، بدوبیم،


پس هرجور فساد و هرچی کی شرارتَ جا باقی بمانسته شیمی جا دورَ کونید و فروتنی اَمرا کلامیَ کی خُدا شیمی دیل درون بکاشته قُبیل بُکونید. اُ کلامی کی تانه شیمی جانانَ نجات بده.


پس هر جور بَدی، و هرجور حیله و دورویی و حسودی، و هر افتراییَ شیمی جا دورَ کونید.


ولی ترسوئان و بی ايمانان و فاسدان و آدم کوشان و زناکاران و جادوگران و بُت پرستان و تمانِ دوروغگوئان اوشان همتانِ نصیب، وَل بیگیفته دریاچه، آتش و گوگردِ امرا ایسه. اَن دوّمتا مرگِ.»


سگان و جادوگران و زیناکاران و آدم کوشان و بُت پرستان و تمانِ اوشان کی دوروغَ دوست دَریدی و اونَ انجام دیئیدی، شارِ بيرون مانيدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ