Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 4:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 اوشانِ عقل تاریک بُبوسته، و نادانی واسی کی اَشانِ سنگدیلی نتیجه ایسه، خُدا زیندگی جا دور بُبوستیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 اَشأنی فیکر تأریکَ بوسته و جٚه او زٚندیگی کی خودا بخشه دؤر دکفتٚده، چٚره کی خوشأنٚ فیکرَ دٚوٚستده و خوشأنی دیلَ اونی وأسی سنگَ کودٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 اوشون عقل تاریکابو، و نادونی خؤنی که اوشون سنگدیلی نتیجه ایسه، خدا زیندگی جی دور دکته دأنن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 4:18
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی اَ مردومِ دیل سنگ بُبوسته، اَشان گوشان سنگینَ بوسته، و خوشانِ چومانَ دوَسته ئید، نبه کی خوشانِ چوم مرا بیدینید، و خوشانِ گوشانِ مرا بیشتاوید و خوشانِ دیلانِ درون بفهمید و واگردید و من اَشانَ شفا بدم.“


عیسی، برَزَخا بو و اوشانی کی اون دوروَر ایسابیدَ فندرست و ناراحت جه اوشانِ بیرحمی، اُ مرداکَ بگفت: «تی دَسَ درازا کون.» اون خو دَس درازا کود و اونِ دَس خُب بُبوست.


«خُدا اَشان چومانَ کورَ کوده، و اوشانِ دیلانَ سنگَ کوده، تا خوشان چومان مرا نیدینید، و خوشان دیل مرا نفهمید و وانگردید تا اوشانَ شفا بدَم.»


قدیم ایام، خُدا اَ جور نادانیَ نیده بو گیفتی. ولی الان تمان مردومانَ کی هر جا ایسائید دستور بده کی توبه بُکونید.


«و هسّا ای براران، دانم کی شُمان و شیمی مردوم پیله ترانِ کار، نادانی جا بو.


جه اویا کی اوشانِ ره ارزش ناشتی کی خُدایَ بشناسید، خُدا اوشانَ، اَشانِ فاسد فکرانِ درون وِلا کود تا اُ کاریَ کی نبایستی انجام بدید، بُکونید.


ای براران، نخوائم کی اَ رازِ جا بی خبر بیبید - نَبه کی خودتانَ دانا بدَنید: کی قسمتی جه اسرائیل مردومِ سَر، سخت دیلی حکمفرما بُبوست، تا اوشان تعداد کی قرار ایسه غیر یهودیانِ میان مسیحَ ایمان باورید، کامل ببه.


بعد چی؟ اَنكی، اونچیَ کی اسرائيلِ مردوم ذوق و شوق اَمرا، اونِ گیفتنِ دُمبال بید، بدَس ناوردید، انتخاب بُبوسته ئان بدَس باوردید، ولی الباقی به سخت ديلی دُچارَ بوستید،


و اگه حَتم دَری کی تو خودت کورانِ رائنمایی و اوشانی کی ظولماتِ درون ایسائید ره نوری،


چون جه اویا کی بنا به خُدا حکمت، دُنیا نتانسته حکمت راه جا، خُدایَ بشناسه، خُدا اَطو مصلحت بیده کی هه نادانی راهِ جا، کی اَمان موعظه کونیم اوشانیَ کی ایمان آوریدی، نجات بدِه.


اَ دوره زمانه حاکمان هیّتا اَ حکمتَ نفهمستید، چونکی اَگه اونَ بفهمسته بید، خُداوند جلالَ مصلوب نُکودید.


ولی اَشانِ فیکران تاریکَ بوستِ، چونکی هو نقاب عهد عتیق خواندن موقع تا ایمروج باقی بمانسته و اوساده نُبوسته، چونکی فقط مسیح درون اوساده به.


اَ دُوره خُدا بی‌ایمانانِ فیکرانَ کورَ کوده تا مسیح جلالِ انجیل نورَ کی خُدا دیمه، نیدینید.


پیشتر، اُ زمات کی خُدایَ نشناختیدی، یه چیانِ نوکر بید، کی حئیقتن خُدایان نیئید.


شُمان شیمی خطائان و گُنائانِ درون بَمرده بید،


و به یاد باورید کی اُ زمات مسیحِ جا سیوا بید و اسرائیل مردومِ جا بحساب ناموئیدی و نسبت به عهدئان واده، غریب بید، و نا اُمید و بی خُدا اَ دُنیا درون زیندگی کودید.


شُمانم زماتی خُدا مرا غریبه بید، و شیمی فکر درون اونِ دُشمن بید، و اَن شیمی شُرورانه کارانِ درون معلوم بوستی،


نه شهوت و هوا و هوس درون، اُ غیر یهودیانِ مانستن کی خُدایَ نشناسیدی؛


اون تانه نادانان و گمراهانِ مرا نرمی امرا رفتار بُکونه، چونکی اون خودش ضعف دَره.


ولی فقط پیله کاهن، دومتّا قسمتِ درون شوئی و اونَم فقط سالی ایی مرتبه، و خو امرا قُربانی خونَ بَرِه تا خودشِ واسی و اُ گُنائانِ واسی کی مردوم، نادانی خاطری بُکودید تقدیم بُکونه.


اَی زیناکاران، مگه نانیدی که دُنیا مَرا دوستی کودن خُدا مَرا دُشمندی کودَنه؟ پس هرکس اَنه دُمبال دِبه کی دُنیا مَرا دوستی بُکونه خورَه خُدا دُشمند بُکوده دَره.


اُ زاکانِ مانستن کی فرمانبرید، دِه اُ هوا و هوسانِ مانستن نیبید کی نادانی دورانِ درون دَشتید.


ولی هرکس کی خو برارِ جا خَفت بدره، تارکی درون ایسَه و تارکی درون قدم اوسانه و اون نَنِه کی كويا شئون دَره، چونكی تارکی اونِ چومانه کورَ کوده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ