Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 4:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 تا زماتی کی اَمان همتانِ ایمان ایتا بِبه، و امان همتانِ شناخت خُدا پسر جا ایتا بِبه، تا اَطویی ایتا کاملِ آدمِ قد پیله بیبیم، تا به مسیحِ پُری قامت اندر فاراسیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 اَ کأر ایدأمه یأفه تأ او وخت کی اَمأن همٚتأن خودا پٚسرٚ شنأخت و اونٚ ایمأن دأشتٚن دورون ایتأ نظر فأرٚسیم و بألغَ بیم و اَمی روحأنی قد و قوأره، مسیح کأمیلٚ قد و قوأره اندأزه فأرٚسِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 تا او زمت که امه همه ته ایمون یکته ببون و امه همه ته شناخت، خدا ریکه اجی یکته ببون تا ایطو یکته کامیل اینسون هأندی پیلله ببیم تا مسیح پوری قامته فأرسیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 4:13
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

می پئر همه چیَ مرا واسپارده. هیکّس پسرَ نشناسه جُز پئر، و هیکّس پئرَ نشناسه جُز پسر و اوشانیَ کی پسر بخوائه پئرَ اَشان ره نمایانَ کونه.»


امان اونِ پُری جا فیگیفتیم، فیض، فیضِ سر .


اَ کارانَ خوائید کودن، چونکی نه آسمانی پئرَ ایشناسیدی، نه مَرا.


تا همه ایتا بیبید، هُطوکی تو اَی پئر می درونی و من تی درون، کی اوشانم اَمی درون بیبید، تا دُنیا ایمان باوره کی تو مَرا اوسِه کودی.


و ابدی زیندگی اَنه، کی تره، تنها حئیقتی خُدا، و عیسی مسیحی کی تو اوسِه کودیَ، بیشناسید.


و اَمان ایمان باوردیم و دانیم کی تو اُ قدّوسِ خُدا ایسی.»


تمان ایمانداران یکدیل و یکجان بید و هیکّس هیچی جه خو مال منالَ فقط خودشه ره نانستی، بلکی همه چی درون همدیگر اَمرا شریک بید.


براران، اَمی خُداوند عیسی مسیحِ نامِ واسی شیمی جا خواهش کونم کی همدیگر اَمرا یکدیل بیبید و جُدایی شیمی میان نَبه بلکی، هم فیکر درون و هم رأی درون، ایتا بیبید.


ای براران، فیکر کودن درون زاکانِ مانستن نیبید، بلکی بَدی کودن درون زاکانِ مانستن بیبید. ولی فیکر کودن درون پیله آدم بیبید.


با اَ حال، امان پیله آدمانِ میان حکمتَ گیم، هرچن نه حکمتی کی اَ دوره زمانه شین بِبه یا اوشانِ شین کی اَ دور زمانه حاکِمید کی محکوم به نابودی ایسید،


چونکی هو خُدا کی بگفت: «نور تاریکی جا بتابه،» خو نورَ اَمی دیلان درون فتاوانه تا خُدا جلال ایشناختن مرا مسیحِ دیمِ درون، اَمرا نورانی بُکونه.


می عزیزِ زاکان، کی بازم شمرأ زایمانِ دَردَ دَرم تا اُ زمات کی مسیح، شیمی درون شکل بگیره،


تا اَمی خُداوند عیسی مسیحِ خُدا، اُ پُر جلالِ پئر، حکمت و مکاشفه روحَ شمرأ فَدِه، تا اونَ بشناسید،


کلیسائی کی اونِ تن ایسه، و اونِ پُری همه چیَ همه چی درون پُرَ کونه.


رسم و رسومَ کی شریعتِ احکام درون بو باطلَ کود، تا خودشِ درون عوضِ اُ دوتا، ایتا تازه آدم به وجود باوره، تا صلح و سلامتی برقرار بُکونه،


تا مُقدسینَ خیدمتِ کار ره آماده بُکونید، مسیحِ تنِ بنا واسی،


تقلا بُکونید تا اُ ایتا بوستنَ کی خُدا روحِ جا ایسه، صلح و سلامتی درون بدَرید.


ایتا خُداوند، ایتا ایمان، ایتا تعمید،


تا مسيح و اونِ زنده بوستنِ قدرتَ بشناسم و اونِ عذاب ئان درون سَام بدَرم، و اون مرگ درون، اونِ مانستن بَبم،


راس راسی، من همه چیَ اَنه واسی کی می خُداوند مسيحْ عيسی ایشناختنَ کی جه همه چی بالاتر ایسه، ضرر دَنم. اونِ خاطری همه چیَ جه دَس بدَم و اَشانَ هَطو آشغالِ مانستن دَنم. تا می نفع مسیح بِبه،


امان اونَ اعلام کونیم، و همتانَ هُشدار دیئیم و همه کسَ تمانِ حکمت اَمرا تعلیم دیئیم، تا همتانَ مسیح درون پیله آدمانِ مانستن خُدا ورجه باوَریم.


تا دیلگرم بیبید و هُطوکی محبت درون همدیگر امرا متحّد ایسید و اُ اطمینانِ کامل و بی حد و حساب پُری کی فهمِ جا بدَس آیه بهره بَبرید و هه راه جا، خُدا راز، یعنی مسیحَ، بشناسید،


ولی سنگینِ غذا پیله آدمانِ شینه، اوشانِ ره کی خوشانِ قوه ی تشخیصَ زیادی تمرینِ اَمرا، اوجور تربیت بکودید کی بتانید بَد و خُبَ تشخیص بَدید.


کی بواسطۀ اَشان خو با اَرزش و پیله واده ئانَ امرا ببخشه، تا بواسطه اوشان الهی طبیعتِ درون شریک بیبید و اُ فسادِ جا کی هوا و هوسِ واسی دُنیا درون وجود دَره، آزاد بیبید.


بلکی اَمی خُداوند و نجات‌دهنده عیسی مسیحِ فیض و شناختِ درون رشد بُکونید، کی اونَ جه الان تا به ابد جلال بِبه! آمین.


و اَنم دَنیم كی خُدا پسر بامو و امرا فهم بِبخشه، تا اونَ کی حئیقت ایسِه بشناسیم و اَمان اونِ درون کی حئیقتِ ایسائیم، يعنی اونِ پسر، عيسی مسيحِ درون. اونِ حئیقتی خُدا و ابدی زیندگی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ