Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 3:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 جه اَ رو من، پولُس، شُمان غیر یهودیانِ خاطری، مسیحْ عیسی زندانی ایسم-

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 جٚه اَ خأطر، من خودم پولس کی عیسایَ مسیح خیدمتٚ وأسی و اونی پیغأم کی شٚمٚره وأگویا بوکودم، زندأن میأن ایسأم...

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 این واسی مو، پولس، شمه غیریهودئن خؤنی مسیح عیسی زیندونی ایسم -

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 3:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«ولی پیش جه اَ ایتفاقان، شمرأ گرفتارَ کوده، اذیت خوائید کودن و یهودیان عبادتگا‌ئان و خولتانک درون خوائید واسپاردَن، و می نام واسی، شمرأ پادشائان و فرمانداران ورجه خوائید بَردن


فرمانده جُلُو بامو و پولُسَ بیگیفت و دستور بَده اونَ دوتا زنجیل مرا دَوَدید. بازون واورسه اون کیسه و چی بُکوده دَره.


اَفسر اونَ فرمانده ورجه ببَرد و اونَ بگفت: «پولُس کی زندانیه مرا دوخواد و می جا بخواست کی اَ جوانَ شیمی ورجه باورم؛ خوائه ایچی شمرأ بگه.»


پولُس جواب بدَه: «خُدا جا خوائم کی دیر یا زو، نه فقط شُمان، بلکی تمان کسانی کی ایمرو می گبانَ گوش کودن دَرید، می مانستن بیبید، البته نه اَ قُل و زنجیل میان!»


ولی خُداوند حَنانيایَ بگفت: «بوشو، چونکی اَ مردای وسیله ای ایسه کی من انتخاب بُکودم تا می نامَ غير يهوديان و پادشائان و یهود مردوم ره اعلام بُکونه.


اَگه امان مُصیبت درون ایسائیم، شیمی تَسلی و نجات واسی ایسه؛ و اَگه تَسلی دَریم، شیمی تَسلی واسی ایسه، و اَن اُ موقع به کار اَیه کی شُمان اُ عذاب ئانَ کی امان کیشیمی صبر و حوصله اَمرا تاب آوَریدی.


من، پولُس، خودم مسیحِ فروتنی و نرمی اَمرا شمرأ منت کونم- منی کی خَیلی جه شُمان گیدی وقتی شیمی ورجه ایسام سر به زیرم و اُ موقع کی شیمی ورجه نئسام جسورم!-


اوشان مسیح خیدمتکارانید؟ من اوشان جا ویشترم-تورانِ مانستن گب زئن درم! همه کَس جا سخت تر کار بُکوده ام، خَیلی ویشتر زندان بُشوم، همه کسِ جا ویشتر چوب بُخوردم، به وُفور مرگ مزه یَ بیچیشتم.


ولی ای براران، اگر هنو من ختنه کودَنَ موعظه کودن دبوم، چره دِه اذیت و آزار دِئیم؟ پس اگر اَطو بُکوده بوم، دِه صلیبِ پیغام، هیکّسَ بَر نخوردی.


بیدینید! من پولُس، شمرأ گَم کی اگر ختنه بیبید، مسیح هی فایده ای شمرأ ناره.


اوشانی کی مسیحْ عیسی شین ایسید، جسمَ، اونِ هوا و هوس و اونِ خواسته ئانِ مرا صلیبِ سر فاکشه اید.


اَن هو هدفی بو کی خُدا جه ازل داشتی، کی خُدا اونَ اَمی خُداوند میسح عیسی درون به انجام فاراسانه.


پس شیمی جا خواهش کونم اُ رنج ئانِ خاطری کی شیمی واسی کشئندرم، دیلسرد نیبید، چره کی اوشان شیمی افتخار باعث ایسه.


هرچن کی من تمانِ مُقدّسین میان همه کسِ جا کم تَرینَم، اَ فیض مَرا فدَه بُبوست تا مسیحِ اَ بی حد و حساب گنج ئانَ غیر یهودیانِ ره اعلام بُکونم،


پس من کی خُداوندِ خاطری زندان درونم، خواهش کونم کی شیمی رفتار، درخورِ اُ دعوتی کی شیمی جا بُبوسته بِبه،


هو انجیل کی اونِ سفیرم، هرچن زنجیل درون! دُعا بُکونید کی اونَ جرأت مرا اوجور کی اونِ شأنِ، اعلام بُکونم.


من اَ حقَّ دَرم كی شیمی همتانِ باره اَجور حسی بدَرَم، چره کی می دیل درون جا دَریدی، چونکی شُمان همتان می مرا خُدا فیض درون شریکید، هم می زندان دَکَفتنِ درون، و هم دفاع کودن انجيل جا و اونِ حئیقتِ ثابت کودن.


هسّا اُ زجرئانِ جا کی شیمی واسی کشَم خوشحالم و اونِ تن واسی کی کلیسا ایسه، اونچی کی مسیح عذابانِ درون کم ایسه یَ، می جسم درون تلافی کونم.


من، پولُس، اَ سلامَ می دَس امرا نیویسم. می زنجیلانَ اَ زندانِ درون به یاد باوَرید. فیض شیمی امرا بِبه.


همزمان اَمَرَئَم دُعا بُکونید تا خُدا، کلام واسی ایتا دَر اَمرا وازه کونه، تا بتانیم مسیحِ رازَ اعلام بُکونیم. اُ رازی کی اونِ واسی زندان درونَم.


خُداوند اونیسیفوروسِ خانواده یَ رحمت بُکونه، چونکی اون چن مرتبه می جانَ تازه بُکود و می زندان دکفتنِ جا عار ناشتی،


پس، جه اَنکی اَمی خُداوندِ ره شهادت بِدی یا من کی اونِ خاطری زندان درون دکفتم، عار ندار بلکی توئَم خُدا قوتِ امرا انجیل واسی عذاب کِشئن درون شریک بُبو.


پولُسِ جا، مسیحْ عیسی زندانی، و اَمی برار تیموتائوس، اَمی عزیز همکار فیلیمونِ ره،


اِپافْراس، کی مسیحْ عیسی واسی می امرا زندانِ درون ایسا، تَره سلام فاراسانه،


با اَن وجود، محبتِ واسی صلاح دَنَم کی تی جا خواهش بُکونم: من، پولُس کی ایتا پیر مَرداکم، و الانَم مسیحْ عیسی زندانی ایسَم،


اُ عذابانِ جا كی خَیلی زو خوائی كِشئن، ترسئن نَوا. بیدین، ابليس خَیلی زو بعضی جه شمرأ زندانِ درون تَوَده تا امتحان بيبيد و دَه روج، عذاب بکشید. تا مَردنِ موقع وفادار بمان، كی من زیندگی تاجَ تَره خوائم فَدَئن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ