Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 2:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 پس به یاد باورید کی ایی زمات شُمان غیر یهودیانَ، ’ختنه نُبوسته‘ دوخادیدی، و خودشانَ ’ختنه بُبوسته‘ دانستید- هسّا اَنکی اوشانِ ختنه، کاری جسمانی ایسه کی آدم دَس مرا انجام بُبوسته-

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 هنٚ وأسی شٚمٚره خأطر بمأنه، شومأن کی غیرٚیوهودی بودونیأ بأمؤیید، قدیمأن غریب بٚحیسأب اَمؤییدی و یوهودیأنی کی خوشأنٚ ختنه بوستن وأسی گولأز کونٚده، شٚمٚره "ختنه نوبوسته خودا نشنأسأن" دؤخأدیدی، اگه چی اَ ختنه اینسأنٚ دٚسٚ اَمرأ انجأم به، فقد اوشأنی بدنٚ رو تأثیر نِهِه، نه اوشأنی دیلٚ رو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 پس یاد بارین که یک زمت شمه غیریهودئنه «ختنه‌نوبؤ» دوخوندن، و خودشونه «ختنه‌بوبؤ» دونسن - در حالی که اوشون ختنه یکته جسمونی کاره که ادم دست اجی انجوم بیته -

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 2:11
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشان جواب بدَه ئید: ”چونکی هیکّس امرا کار فأنده.“ صاب باغ اوشانَ بگفت: ”شُمانم می انگور باغِ درون بیشید.“


ولی اَگه بعضی جه خالان واوه بُبوستید و تو کی واحشی زیتونِ خال بی، الباقی خالانِ اَمرا زیتون دارَ پیوند بُخوردی و هسّا زیتون دار بَنه شیره جا کی مقّوی خوری،


پس اگه ایتا مردای کی ختنه نبوسته، شریعتِ حُکمانَ بجا باوَره، مگه اونِ ختنه نبوستن، ختنه بُوستن بحساب نَیه؟


پس اونکی جسم درون ختنه نُبوسته، ولی شریعتَ بجا آوره، تَره محکوم خوائه کودن، تویی کی هم شریعتِ بینیویشته بُبوسته حُکمانَ دَری، و هم ختنه بوستنَ، ولی خُدا شریعتَ ایشکنی.


دَنیدی اُ موقع کی بُت پرست بید، گُمراهَ بوستید و لالِ بُت ئان سمت فاکشه بوستیدی به هر حال هر جور کی بو شمرأ فاکشانئیدی.


بعضی جه شُمان پیشتر اَطو بید. ولی عیسی مسیح خُداوند نامِ درون و بواسطه اَمی خُدا روح بُشوسته بُبوستید، تقدیس بُبوستید و صالح بحساب باموئید.


اَمان یهودی زاده ایم و گُناکارِ غیر یهودی نیئیم؛


اوشانی کی خوائیدی وانمود کودَنِ اَمرا خوشانَ خُب نیشان بدید، شمرأ وادار کونیدی ختنه بیبید، فقط اَنه واسی کی مسیحِ صلیبِ خاطری عذاب نکشید.


و زماتی اوشانِ درون زیندگی کودن دیبید، اُ موقع کی اَ دُنیا رائانِ درون و هوا قدرتِ رئیس، یعنی ابلیسِ جا اطاعت کودید، هو روحِ جا کی هَسا ئَم نافرمانی زاکانِ درون عمل کونه.


چونکی شُمان ایی زمات تاریکی درون ایسابید ولی هسّا خُداوند درون نورید. پس نور زاکان مانستن رفتار بُکونید.


چونکی ختنه بُبوسته‌ اَمانیم، كی خُدا روحِ امرا پرستش كونيم، و مسيحْ عيسی درون فخر کونیم و اَمی تکیه جسم سر نیه-


شُمانم زماتی خُدا مرا غریبه بید، و شیمی فکر درون اونِ دُشمن بید، و اَن شیمی شُرورانه کارانِ درون معلوم بوستی،


و مسیح درون ختنه ئَم بُبوستیدی، ختنه‌ای کی دَس مرا انجام نُبوسته بلکی جسمانی تنِ بیرون آوردنِ امرا، بواسطه ی مسیحِ ختنه انجام بُبوسته،


و خُدا شمرأ کی شیمی گُنائان و شیمی ختنه نبوسته جسم درون بَمرده بید، مسیح اَمرا زنده بُکوده. اون تمانِ اَمی خطائانَ ببخشه،


اَ تازه آدمِ درون، نه یونانی یا یهودی، نه ختنه بُبوسته یا ختنه نُبوسته، نه بَربَر یا سَکایی، نه نوکر یا آزاد دِه معنی ناره، بلکی مسیح همه چی ایسه و همتان درونِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ