Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 3:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 اَ تازه آدمِ درون، نه یونانی یا یهودی، نه ختنه بُبوسته یا ختنه نُبوسته، نه بَربَر یا سَکایی، نه نوکر یا آزاد دِه معنی ناره، بلکی مسیح همه چی ایسه و همتان درونِ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 اَ تأزه زٚندیگی دورون دِه موهیم نییٚه کی یوهودی بیبید یا یوهودی نیبید، ختنه بوبوسته یا ختنه نوبوسته، بَربَر یا سَکایی بٚرده یا آزأد؛ فقد اوچی کی موهیمه مسیحٚ کی اَمی همٚتأنٚ میأنی زٚندیگی کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 ای تازه آدم مئن، نه یونؤنی یا یهودی، نه ختنه‌بوبؤ یا ختنه‌نوبؤ، نه بربر یا سکایی، نه نؤکر یا آزاد د معنی ندأنه، بلکی مسیح همه چیزه و همه مئن دره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 3:11
54 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «اَگه کَسی مَرا دوست بدَره، می کلامَ بجا اَوره، و می پئر اونَ دوست خوائه داشتن، و اَمان اون ورجه اَئیم و اونِ اَمرا زیندگی کونیم.


«من انگوردارم و شُمان اونِ رَزان ایسید. کسی کی می درون بمانه و من اون درون، اون کَسیه کی خَیلی بار اَوره؛ چونکی سیوا جه من، هی کاری نتانید کودن.


من اوشانِ درون و تو می درون کی اوشانم کاملا ایتا بیبید تا دُنیا بدانه کی تو مَره اوسِه کودی، و اَشانَ هوطوئی دوست دَشتی کی مَره دوست دَشتی.


تا اوشانی کی آدمانِ نسل جا باقی بمانستید، و تمان غیریهودیان کی می نامَ خوشانِ سر دَریدی، خُداوند دُمبال بگردید. خُداوند گه، خُداوندی کی:


جزیره مردومان، اَمرا خَیلی مُحبت بُکودید و اَمرا به گرمی قُبیل بُکودید. اوشان اَمرا، آتش واگیرانه ئید چونکی وارش اَمون دوبو و هوا سرد بو.


اُ جزیره آدمان وقتی بیده ئید کی لانتی اونِ دَس جا آویزانه، همدیگرَ بگفتید: «بی شک اَ مردای آدم کُشِ، هر چن کی دریا جا نیجات بیافته، عدالت وَئنلانه کی زنده بمانه.»


من، هم یونانیان و هم بَربَرئان و هم دانایان و هم نادانانَ، مَره مدیون دانم.


چون یهود و یونانی فرق نُکونه، چره کی هو خُداوند، همتانِ خُداوند ایسه و تمانِ اوشانی کی اونَ دوخوانیدی، برکتِ فراون دِئه.


اَ صالحی کی خُدا جا ایسه، عیسی مسیحِ ایمان داشتن راهِ جا، تمان اوشانِ نصیب به کی ایمان آوریدی. چون هی فرقی ننه:


مگه خُدا فقط یهودیانِ خُدا ایسه؟ مگه غیر یهودیانِ خُدا نیئه؟ البت کی اون، غیر یهودیانِ خُدائم ایسه،


چونکی امان همه ایتا روح درون غُسل تعمید بیگیفتیم تا ایتا تن بیبیم، و امان همه ایتا روحِ جا بُنوشانه بُبوستیم؛ چی یهود و چی یونانی، چی غُلام و چی آزاد.


ولی اَگه من نَتانم اینفر دیگرِ گبان معنیَ بفهمم، اونِ ره کی می اَمرا گب زئن دَره ایتا غریبه ئم و اونم می اَمرا غریبه یِ.


چونکی ختنه بوستن یا نُبوستن مهم نیه، بلکی خُدا حُکمانِ بجا آوردن مهمه.


من مسیح مرا صلیبِ سر مصلوب بُبوستم، و اَن دِه من نیم کی زیندگی کونم، بلکی مسیح ایسه کی می درون زیندگی کونه؛ و اَ زیندگی کی هسّا جسم درون کودَن دَرم، خُدا پسرِ ایمانِ مَرا ایسه کی مَره دوست داشتی و خو جانَ می واسی فَدَه.


چونکی مسیحْ عیسی درون نه ختنه بوستن مهمه نه ختنه نُبوستن، بلکی مهم ایمانی ایسه کی بواسطه ی محبت کار کونه.


کلیسائی کی اونِ تن ایسه، و اونِ پُری همه چیَ همه چی درون پُرَ کونه.


چونکی مسیح خودش اَمی صلح و سلامتی ایسه، اونکی اَمان هر دویَ، یعنی یهود وغیر یهودَ ایتا بُکوده و خو جسم درون جُدایی دیوارَ کی دُشمنی باعث بو فُگوردانه،


رسم و رسومَ کی شریعتِ احکام درون بو باطلَ کود، تا خودشِ درون عوضِ اُ دوتا، ایتا تازه آدم به وجود باوره، تا صلح و سلامتی برقرار بُکونه،


تا مسیح بواسطه ی ایمان، شیمی دیلان درون بمانه و محبت درون بَنه بُکونید و پابرجا بیبید،


اَ راز اَنه کی غیر یهودیانم مسیح عیسی درون و بواسطه ی انجیل، هم ارثید و هو تنِ اعضا ایسید و خُدا واده درون شریکید.


دانیدی کی هرکس کی خُب کار بُکونه، اونِ جوابَ خُداوند جا فیگیره، چی نوکر بِبه، چی آزاد.


و شُمانم مسیح درون، کی تمانِ رئیس ئان و قُدرتان ره سر ایسه، پُر بُبوستیدی.


و اَنم دَنیم كی خُدا پسر بامو و امرا فهم بِبخشه، تا اونَ کی حئیقت ایسِه بشناسیم و اَمان اونِ درون کی حئیقتِ ایسائیم، يعنی اونِ پسر، عيسی مسيحِ درون. اونِ حئیقتی خُدا و ابدی زیندگی.


هركس كی مسيح تعلیم جا پیش دَکفه و اونِ درون ثابت نَمانه، خُدایَ ناره. هركس کی اونِ تعلیمِ درون ثابت بمانه، هم پئرَ دَره و هم پسرَ دَره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ