Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




کولسیان 1:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 هسّا اون بواسطه ی خو مرگ، خودشِ جسمانی تن درون شمرأ آشتی بدَه، تا شمرأ مُقدس و بی عیب و بدونِ هی سرکوفتی، خُدا حضور باوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 ولی اَسه خودا شٚمٚره خو اَمرأ آشتی بٚدأ. اَ آشتی جٚه مسیحٚ مٚردنٚ اَمرأ اونی جیسمأنی جأنٚ مٚردنٚ اَمرأ بوستنیه. آخرپٚسی، اَ فٚدأ کودنٚ وأسی ایسه کی مسیح شٚمٚره موقدس بوکود و خودا ورجأ بأوٚرد. اَسه شومأن موقدس و بی‌عأیب و پأک جٚه محکوم بوستنٚ خودا حوضورٚ ورجأ ایسأیید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 ایسه او بواسیطه خوشه مرگ، خو جسمؤنی تن مئن شمره أشتی بدأ، تا شمره مقدس و بی عیب و بیدون هیچ سرکوفتی، خدا حضور بأره،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




کولسیان 1:22
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تمان اَمی عمر اون محضر درون قدّوسیت و عیدالت مَرا سر بُکونیم.


اَنه واسی، ای می براران، شُمانم بواسطه ی مسیحِ تن شریعتِ واسی بمردید تا اینفر دیگرِ اَمرا وَصلت بُکونید، یعنی اونِ اَمرا کی مُرده ئانِ جا زنده بُبوست، تا خُدا ره ثمر باوریم.


چونکی من شیمی سر غیرت دَرم و اَ غیرت خُدا جا ایسه، چونکی من شمرأ ایتا مَرد مَرا یعنی مسیح نامزد بُکودَم، تا ایتا پاک باکره مانستن شمرأ اونِ دس واسپارم.


چونکی دانیم اونکی عیسای خُداوندَ مُرده ئانِ جا زنده بُکود، اَمرَئَم عیسی مَرا زنده بُکوده و شیمی اَمرا اونِ محضر درون خوائه آوردن.


تمان اَشان خُدا جا ایسه کی بواسطۀ مسیح، اَمرا خودشِ مَرا آشتی بدَه و آشتی خیدمتَ اَمرا واسپارده.


چونکی پیش جه دُنیا خلق کودن، اَمرا مسیح درون انتخاب بُکود، تا اونِ حضور درون مُقدّس و بی عیب بیبیم. محبت درون،


تا کلیسایَ اُ شکوه امرا کی دَرِه، خو ورجه باوره، بدونِ هی لک و چین و چروک یا دیگر نقصان، تا کلیسا مُقدّس و بی عیب بِبه.


امان اونَ اعلام کونیم، و همتانَ هُشدار دیئیم و همه کسَ تمانِ حکمت اَمرا تعلیم دیئیم، تا همتانَ مسیح درون پیله آدمانِ مانستن خُدا ورجه باوَریم.


چونکی خُدا امرا نه ناپاکی واسی، بلکی مقدّس بودَن ره دوخواده.


کی خو جانَ اَمی واسی فدَه، تا اَمرا هر شرارتِ جا رهائی بدِه و پاکِ مردومی خورِه چاکونه کی فقط خودشِ شین بیبید کی خُبِ کارانِ ره غیرت داریدی.


اَمان بواسطه عیسی مسیحِ تنِ قربانی کودن امرا، ایوار همیشک واسی، اونِ ره وقف بُبوستیم.


بواسطه ایتا تازه و زنده راه کی اون، اُ پرده میان یعنی اونِ تن، امرا بازَ کود،


هو خُدا شمرأ هر خُبِ چی امرا مجهز بُکونه، تا اونِ اراده یَ بجا باوَرید، تا اونچی کی خُدایَ راضی کونه بواسطه عیسی مسیح اَمی درون به عمل باوَره. هو عیسی مسیح کی تا اَبد و تا اَبد جلال اونِ امرا بِبه. آمین.


چونکی مسیح ئَم ایوار گُنائان ره عذاب بکشه، یعنی اُ صالح، اوشانِ ره کی صالح نیئید، تا امرا خُدا ورجه باوره، اون، جسم درون بکوشته بُبوست، ولی روحِ درون زنده بُبوست،


پس اَی عزیزان، هسّا کی اَ چیانِ رافا ایسائید، سخت تقلا بُکونید کی اونِ دیدِ درون بی لکه و بی‌عیب بیبید و صلح و سلامتی درون بأسید.


هسّا اونِ ره کی تانه شمرأ کَفتن جا حفظ بُکونه و خو جلالِ حضور درون بی‌عیب و پیله شادی جا پُر، حاضرَ کونه،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ