Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 9:40 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

40 ولی پِطرُس همتانَ اتاق جا بیرون کود و زانو بزه و دُعا بُکود. بازین جنازه سمت وگردست و بگفت: «طابيتا، ويريز!» طابيتا خو چومانَ واکود و وقتی پطرُسَ بيده، بينيشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

40 پطرس اوشأنَ اوطاقٚ جأ بیرونَ کوده و زانو بزه، دوعا بوکوده. پس رو بوکوده به طابیتا جنازه بوگفته: «اَی طابیتا، ویریز!» طابیتا خو چومأنَ وأکوده. وختی پطرسَ بیده، جٚه خو جیگا ویریشته و بینیشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

40 ولی پطرس بٚخأسته کی همٚتأن اوتأقٚ جَا بٚشٚد بیرون. او وخت زانو بٚزِه دوعأ بوکود. بأزون جنأزه ور وأگردسته و بوگفته: «طابیتا، ویریز!» او زنأی خو چومأنَ وأکوده و وختی پطرسَ بیدِه، ویریشته و بینیشت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

40 ولی پطرس، همتَه، اطاقَ جی بیرونَ گوده و زانو بزه، دعا بودِه. بازین جنازه سمت وگرسه و بوته: «طابیتا، ویریس!» طابیتا خو چیشمونِ وأگوده و وختی پطرسِ بدِه، بنیشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 9:40
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی تو وقتی کی دُعا کونی تی اتاقِ درون بوشو، درَ دَوَد و خلوتی تی پئرِ ورجه کی بیده نیبه، دُعا بُکون. و تی پئر کی تمانِ جیگا بُخورده چیانَ دینه، تره پاداش خوائه دَئن.»


وقتی مردومَ بیرونَ کودید، عیسی بدرون بُشو و کُرِ دَسَ بیگیفت و کُر ویریشت.


وقتی عیسی بیده کی ایتا دسته بُدو بُدو اُ طرف اَمون دَرید، پلید روحَ تَشَر بزِه و بگفت: «اَی کَر و لال روح، تره دستور دئَم، اون جا بیرون بیا و دِه هرگس اونِ درون نُشو!»


بازون اوشان جا ایتا سنگ پرانِنِ اَندر فاصله بیگیفت و زانو بزه اَطو دُعا بُکود:


ولی عیسی اُ کُر دَستَ بیگیفت و بگفت: «آی کُر، ویریز!»


پولُس وقتی خو گب تمان کود، زانو بزه و تمان اوشان اَمرا دُعا بُکود.


وقتی اُ روجانی کی قرار بو اویا بأسیم تمانَ بوست، راهی سفر بُبوستیم. شاگردان همتان خوشان زناکان و زاکان مرا، تا بیرونِ شار اَمرا راهی بُکودید. اویا دریا کنار زانو بزه ئیم و دُعا بُکودیم.


دَس بر قضا، پوبلیوسِ پئر ناخوش بو، اسهال و تب دَشتی. پولُس اونِ ورجه بُشو و دُعا بُکود، خو دَسَ اونِ سر بنه و اونَ شفا بده.


بازون زانو بزه و پیله اوخانِ مرا بُگفت: «خُداوندا، اَ گُناهَ اَشان گردن تَنوَد.» اَنه بگفت و بَمرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ