Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 8:30 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 پس فيليپُس ارابه سمت بُدُوست و بیشتاوست كی دربار خواجه‌، اِشَعيای پیغمبرِ كتابَ خواندن دَره. اونَ بگفت: «اونچیَ کی خواندن دَری فهمی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 فیلیپُس ارابه طرف بودُوٚسته و بیشنأوسته کی خواجه‌سرایٚ حَبشی، اِشعیای نبی کیتابَ خوأندن دره. پس اونَ بوگفته: «اونچی‌یَ کی خوأندن دری، متوجه بی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

30 فیلیپُس پیشتر بودووٚسته و بشتأوسته کی چی خأندأندره. پس وأوٚرسِه: «آیا اونچی کی خأنیدی‌یَ فأمیدی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 پس فیلیپُس ارابه طرف بُدوؤسه و بشتؤسه که درباری خواجه اِشَعْیای پیغمبر كتاب خوندره. اونه بوته: «اوچیِ که خوندری، فهمنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 8:30
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی اینفر خُدا پادشائی کلامَ ایشتاوه ولی اونَ حَالی نیبه، شیطان اَیه و اونچیَ کی اونِ دیلِ درون نئَه، دوزانه. اون هو دانه ئیه کی راه درون بکاشته بُبوسته.


ولی دانه ئی کی خُبِ زمینِ سر بکاشته بُبوستِ کسیه کی کلامَ ایشتاوه و اونَ فهمه و زپه زنه، صد، شصت یا سی برابر بار اَوره.»


عیسی بازین واورسه: «همۀ اَ گبانَ بفهمستید؟» شاگردان جواب بدَه ئید: «بله!»


بازون عیسی اُ خلقَ خو ورجه دوخواد و بگفت: «گوش فَدید و بفهمید.


«پس اُ ویرانگرِ چندش آور کی دانیال پیغمبر اون باره بینیویشته بیدینید کی مقدسِ معبدِ درون برپا بُبوسته ،- اونکی خوانه مُلتفت بِبِه-


«ولی وقتی اُ ویرانگر چندش آورَ اویا کی نبایسی، بیدینید کی برپا بُبوسته -اونکی خوانه مُلتفت بِبِه- بازون اوشان کی یهودیه‌ ولایت درون ایسائید، کوئان سمت جیویزید؛


عیسی اَشان بگفت: «می غذا اَنه کی، اونیکی مَرا اوسِه بُکوده یِ خواسته یَ بجا باورم و اونِ کارَ انجام بدم.


شُمان مُقدّس کتابانَ واموجیدی، چونکی گُمان کونید بواسطه ی اون، ابدی زیندگی دَریدی، هسّا هه کتابان مرا گُوائی دیئیدی.


فیلیپس ويريشت و رادکفت. راه میان ایتا خواجه مرداکَ بیده کی حبشه شین بو. اون ایتا جه ’کَنداکِه‘ حبشه ملکه دربار پیله تران بو و حَبَشه ملکه خزانه، اونِ دس دُبو. اُ خواجه مردای خُدا پرستش ره اورشليمِ شار بامو بو.


هه موقع خُدا روح، فیلیپُسَ بُگفت: «نزدیکَ بو و اُ ارابه یَ فارِس.»


اُ خواجه بگفت: «چُطو تانم بفهمم؟ اگه اینفر مرا رائنمائی نُکونه» پس فیلیپُسَ منّت بُکود کی ارابه یَ سوارَ به و اونِ ورجه بینیشینه.


فیلیپُس ایتا جه سامره شاران بُشو و اویا مسیحِ باره مردومَ تعلیم دئی.


با اَ حال اَنه دانم کی کلیسا درون پنج تا کلمه می عقل مرا گب بزنم تا بقیه یَ تعلیم بَدم بخترِ، تا اَنکی هیزاران کلمه ایتا دیگر زوانِ مرا گب بزنم.


پس نادان نیبید، بلکی بفهمید خُداوند اراده چیسه.


اَن حکمت خوائه. هرکی فهم دَره، وَئَل تا اُ واشی جانورِ شماره یَ حساب بُکونه، چره کی اُ شماره، انسانِ شماره ایسه و اونِ شماره شيشصد و شصت و شيشِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ