Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 3:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 پس توبه بُکونید و خُدا سمت واگردید تا شیمی گُنائان پاکَ به،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 وأستی توبه بوکونید و خودا طرف بأیید تا شیمی گونایأن پاکَ به و او وختأن دوواره زندگی کودنٚ خوداوندٚ ورجأ فأرسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 پس، توبه بوکونید، شیمی گونأیأنٚ جَا دٚس فأکشید و خودا ور وأگردید کی شیمی گونأیأن پأکَ بٚه و جٚه خودا ور، خورومی و آرأمٚشٚ زمأت فأرٚسِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 پس توبه بکونین و خدا سو وگردین تا شیمه گوناهؤن پکا بی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 3:19
73 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی اَ مردومِ دیل سنگ بُبوسته، اَشان گوشان سنگینَ بوسته، و خوشانِ چومانَ دوَسته ئید، نبه کی خوشانِ چوم مرا بیدینید، و خوشانِ گوشانِ مرا بیشتاوید و خوشانِ دیلانِ درون بفهمید و واگردید و من اَشانَ شفا بدم.“


و بگفت: «حئیقتن، شمرأ گَم، تا وَنگردید و کوجی زاکانِ مانستن نیبید، هرگس آسمانِ پادشائی درون راه نخوائید یافتن.


اون خَیلی کسانَ، بنی اسرائیل جا اوشان خُداوند، خُدا سو خوائه واگردنئن.


ولی پِطرُس حَشا بُکود و بگفت: «اَی زنای، اونَ نشناسم.»


وقتی کی رسولان جما بوسته بید عیسی جا واورسه ئید: «خُداوندا، اَ زمات دُرونه کی خوائی پادشائیَ به اسرائیل واگردانی؟»


هَطوکی اوشان اَ گبانَ بیشتاوستید، تام بزه ئید و خُدایَ جلال بدَئید و بگفتید: «پس خُدا غیر یهودیانم اَ فرصتَ ببخشه کی خوشانِ گُنائان جا توبه بُکونید و ابدی زیندگیَ بدَس باورید!»


خُداوند دسَم اَشان اَمرا بو، و خَیلیان ایمان باوردید و خُداوندِ سمت واگردستید.


پس کلیسا اَشانَ راهی بُکود؛ وقتی کی اوشان فینیقیه و سامِرِه جا ردّا بوستن دیبید، اَنه باره کی چُطو غیر یهودیان ایمان باوردیدی گب بزه ئید و تمان برارانَ اَ خبر اَمرا خَیلی خوشحالَ کودید.


اون تمان دُنیا ملتّانَ ایتا آدم جا بوجود باورد کی سرتاسرِ زمین بیشید و زیندگی بُکونید؛ و اوشان ره وقتانی تعیین بُکود و اُ جایی کی زیندگی کودیدِ ره حدمرز مُعیَن بُکود.


پِطرُس اَشانَ بگفت: «توبه بُكونيد و هرتا جه شُمان شیمی گُنائانِ ببخشه بوستن ره عیسی مسیح نام مرا غُسل تعمید بیگیرید و روح القدّسِ عطا یَ خوائید فیگیفتن.


چونکی اَ مردوم دیل سنگ بُبوسته، اَشان گوشان سنگینَ بوسته، و خوشان چومانَ دَوَسته ئید، نِبِه کی خوشان چومان مرا بیدینید، و خوشان گوشان مرا بیشتاوید، و خوشان دیلان درون بفهمید و واگردَید و مَن اوشان شفا بدَم.“


تا اُ زمات فارسه کی خُداوند حضورِ جا شمرأ تازگی بایه و تا خُدا، مسیحِ موعودَ کی پیشتر شمرأ انتخاب بُبوسته بو، اوسه کونه، یعنی هو عيسیَ.


کی آسمان بایستی اونَ قُبیل بُکوده بی تا اُ روجانی کی همه چی بنا به اونچی کی خُدا جه قدیم، تمان خو مُقدّسِ پیغمبران زوان مرا بگفته، به انجام فارسه.


ای براران، نخوائم کی اَ رازِ جا بی خبر بیبید - نَبه کی خودتانَ دانا بدَنید: کی قسمتی جه اسرائیل مردومِ سَر، سخت دیلی حکمفرما بُبوست، تا اوشان تعداد کی قرار ایسه غیر یهودیانِ میان مسیحَ ایمان باورید، کامل ببه.


هُطوکی اون، اُ روجِ درون بایه خو ایماندارانِ میان جلال یابه و تمانِ اوشان کی اونَ ایمان باوَردید، حیران خوائید بوستن و شمانَم اوشانِ امرا خوائید ایسائن، چره کی اَمی شهادَتَ ایمان باوَردید.


و شمرأ کی عذاب کیشیدی، اَمی اَمرا راحتی دِئه، اُ موقع کی خُداوند عیسی خو زوردار فیریشته ئانِ اَمرا آسمانِ جا ظاهر بِبه،


بایستی اوشانیَ کی مخالفید، نرمی امرا تَصیح بُکونه، شاید خُدا اوشانَ توبه عطا بُکود تا حئیقتَ بشناسید،


پس با اَنکی اَ واده یِ بدرون شوئن اونِ آسایش درون هنو پابرجا ایسه، تَرسیم نُکونه معلوم بِبه کی اینفر جه شیمی میان اُ واده بدَس آوَردَنِ ره شکست بخوره.


چونکی شُمان گوسفندانِ مانستن بید کی خوشانِ راهَ گُمَ کوده بید، ولی هسّا شبان و شیمی جانانِ ناظرِ سمت وَگردستید.


ولی اَی عزیزان، اَ حئیقتَ نیده بو نیگیرید کی خُداوندِ ره ایی روج هازار سالَ مانه و هازار سال ایی روجِ مانستنِ.


اون، اوشانِ چومانِ جا هر آرسوییَ پاکَ کونه. و دِه مرگی نَنه؛ و دِه هی شیون و هی گریه و هی دَردی نَنه، چونکی اولتّا چیان از بین بشوئید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ