Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 3:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 و بفهمستید اَن، هو ایفلیج مرداکِ کی پیشتر صدقه فیگیفتن ره ’قشنگ دروازه‘ معبد کنار نیشتی؛ و جه اونچی کی اونِ سر بامو بو، مات و حَیران بُبوسته بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 و بفهمستیدی اَن هو گدایی ایسه کی «دروازه‌یٚ زیبا» معبدٚ کنار نیشتی و صدقه فیگیفتی. جٚه ایتفاقی کی او گدا رِه دکفته‌بو مردوم حاج و واج بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 و بٚفأمٚستد کی اون هو گدأ ایسه کی فلنگستی و هر روج معبدٚ «زیبا دروأزه» ورجأ نیشتی، خٚیلی قأقَ بوستٚد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 و بفهمسن ایی هو شلِ مردکاکه که پیشتر صدقه گیتن وَسه ’ قشنگ دروازه ‘ ورجه نیشت، و اوچی وَسه که اونه سر بومابو، مات بخوشته و قاقَ بوئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 3:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اویا مردومان عیسیَ بشناختید و کسانیَ تمان اُ منطقه روانه کودید کی ناخوشانَ اونِ ورجه باورید.


مردوم همه حَیرانَ بوستید و کَس به کَس گفتید: «اَن چوطو گُفتاریه؟ چونکی اون قدرت مرا پلید ارواحَ دستور دئه و اوشان بیرون اَئیدی!»


مردوم همه خُدا بزرگی جا حَیرانَ بوستید. هو وقت درون کی همه جه عیسی کاران در عجب بید، اون خو شاگردانِ بگفت:


چونکی پئر، پسرَ دوست دَره و هر کاریَ کونه اونَ ‌نیشان دئه و پیله تر جه اَ کارانم اونَ نیشان خوائه دَئن تا شُمان ماتا بید.


عیسی جواب بدَه: «نه اَ مردای گُناه بُکوده، و نه اونِ پئر و مار؛ بلکی اَطو بُبوست تا خُدا کاران اونِ درون آشکار ببه.


هَمسادان و اوشانی کی پیشتر اونَ، گدایی موقع بیده بید، واورسه ئید: «مگه اَن اُ مردای نیه کی نیشتی و گدایی کودی؟»


پس همه حیران و سرگردان همدیگرَ گفتیدی: «اَ ایتفاق معنی چیسه؟»


پس مات و حَيران، بگفتیدی: «مگه همه ی اَشانی کی گب زئن دَرید جلیل شین نیئید؟


هو موقع، چن نفر، ایتا مرداکَ کی مادرزادی ایفلیج بو، اَوردن دبید. اوشان اونَ هر روج معبد دروازه کنار کی ’قشنگ دروازه‘ نام دَشتی نئیدی تا مردوم جا کی معبد بدُرون شئون دیرید، صدقه فیگیره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ