Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 28:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 دَس بر قضا، پوبلیوسِ پئر ناخوش بو، اسهال و تب دَشتی. پولُس اونِ ورجه بُشو و دُعا بُکود، خو دَسَ اونِ سر بنه و اونَ شفا بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 پوبلیوسٚ پئر بیماری و تب و اسهالٚ خونی جأ بستری بو. پولُس بوشو اونٚ ورجأ، دس بنَه اونٚ سر، دوعا بوکوده و اونَ شفا بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 او زمأتٚ میأن پوبلیوسٚ پئر تب و خونی اسهأل دأشتی. پولس اونی ورجأ بوشؤ و اونی رِه دوعأ بوکود و خو دٚسَ اونی رو بٚنأ و شفأ بٚدأ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 اتفاقاً، پوبلیوس پئر ناخوش بو و تب اسهال داشت. پولُس اونه ورجه بوشو و دعا بُوده، اونه سر دست بَنه و اونه شفا بدَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 28:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو موقع عیسی خو دوازده تا شاگردَ خو ورجه دوخواد و اَشانَ قدرت فدَه تا پلیدِ ارواحَ بیرونَ کونید و هر درد و ناخوشیَ شفا بدید.


ناخوشانَ شفا بدید، مُرده ئانَ زنده بُکونید، خوره بیگیفته ئانَ شفا بدید و دیوانَ بیرونَ کونید. مُفت فیگیفتید، مُفتم فَدید.


بازین عیسی اُ مرداکَ بگفت: «تی دسَ درازا کون!» اون خو دسَ درازا کود و اونِ دس، اونِ اویتا دسِ مانستن خُب بُبوست.


هو موقع کی عیسی اَ گبانَ اوشانِ ره زئن دوبو ایتا جه رئیسان، اونِ ورجه بامو و اونِ جُلُو زانو بزه و بگفت: «می کُرِی الان بمَرد. با اَ حال بیا و تی دَسَ اونِ سر بنه کی زنده خوائه بوستن.»


و لانتیانَ خوشان دَسان مَرا گیریدی، و هر وقت زهری بُخورید کی کوشه، اوشانَ هیچی نیبه، و ناخوشان سر دَس خوائید نَئَن و اوشان شفا خوائید یافتن.»


و منّت کونان بگفت: «می کوجدانه کُر مَردن دَره. منّت کونم بَائی، تی دَسَ اونِ سر بَنی تا شفا بیگیره و زنده بمانه.»


عیسی نتانستی اویا هی مُعجزه‌ئی انجام بدِه، جغیر اَنکی خو دَس چن تا ناخوش سر بنه و اوشانَ شفا بدَه.


اویا ایتا مرداکَ عیسی ورجه باوردید کی هم کَر بو و هم جودکی دَشتی. اوشان عیسی جا بخواستید خو دَسَ اُ مرداک سر بَنه.


بازون زناکِ سر دَس بنه و اون یهُو راست بأسا و خُدایَ ستایش بُکود.


غروب دَم، مردوم تمان خوشان کسانی کی جورواجور ناخوشی دَشتید عیسی ورجه باوردید. عیسی ئم تمان اوشان سر دس بنه و همه تای شفا بدَه.


اُ نزدیکی زمینانی نئه بو کی جزیره رئیس شین بو، کی پوبلیوس نام داشتی. اون اَمرا خو خانه دعوت بُکود و سه روج گرمی اَمرا اَمی جا پذیرائی بُکود.


بعدِ اَ جریان، اَلباقی ناخوشانی کی جزیره درون ایسابید، اَموئیدی و شفا گیفتیدی.


ولی پِطرُس همتانَ اتاق جا بیرون کود و زانو بزه و دُعا بُکود. بازین جنازه سمت وگردست و بگفت: «طابيتا، ويريز!» طابيتا خو چومانَ واکود و وقتی پطرُسَ بيده، بينيشت.


خُدا کلیسا میان، اول رسولان، دوم پیغمبران، سیوم آموجگاران؛ بعد قُدرت مُعجزات، بازون پس شفا دَئن عطایا و کمک و مدیریت و گب زئن به جورواجور زوانانَ تعیین بُکود.


و اینفر بواسطه هو روح، ایمان و اینفر دیگر بواسطه هو روح، شفا دئنِ عَطایا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ