Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 28:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 بعد اونکی سه ماه جزیره درون بأسائیم، اُ کشتی‌ مرا کی زمستان ره جزیره درون بمانسته بو، روانه ی دریا بُبوستیم. اُ کشتی اسکندریه شین بو و ”دوپیکر“ نیشانَ دَشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 سه ماه بعدٚ اَنکی اَمی کشتی بشکفته، ایتأ کشتی‌یٚ دیگرٚ اَمرأ کی اسکندریه شین بو و «جوزا»، ینی «برأرأنٚ دوقلو»، نام دأشتی و تومامٚ زمستان اویه ایسَه‌بو، دریا جأ رأ دکفتیم بوشوییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 سه مأه کی بوبوسته، ایتأ دِه کشتی اَمرأ حرکت بوکودیم. اَی‌سٚفرٚه ایتأ کشتی اَمرأ کی اسکندریه شین بو سٚفر بوکودیم کی «خودایأنٚ دوقولو» نأم دأشتی کی زمستأنٚ میأن او جزیره دورون بئیسأبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 بعد اونکه سه ماه جزیره دیرون بیسأیم، او کشتی أمره که زمستؤنه جزیره میئن بومُنسبو، دریا بوشوئیم. او کشتی اسکندریه شی بو و علامت دوپیکر داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 28:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشان تمان جزیره یَ بگردستید تا فارسه ئید پافوس شار. اویا ایتا یهودی مردای کی بارْ‌یشوع نام دَشتی بیده ئید. اُ مردای جادوگر و دوروغِ پیغمبر بو.


رومی اَفسر اویا ایتا کشتی‌ بیافت کی اسکندریه جا، ایتالیا شئون دوبو، و اَمرا اُ کشتی درون سوارَ کود.


اوشان، اَمرا خَیلی احترام بنائید و وقتی کی خواستیم جه اویا بیشیم، هر چی کی احتیاج دَشتیمَ کشتی درون اَمرا بنائید.


سیراکوز شار فارسه ئیم، لنگر تَوَدَه ئیم و سه روج اویا بأسائیم.


بازون چن نفر جه ایتا عبادتگا آدمان کی شناس به ’آزاد بُبوسته ئان عبادتگا‘ بو، استیفان اَمرا بحث بُکودید. اوشان جه قیروانِ یهودیان و اسکندریه و کیلیکیه و آسیا بید.


پس پیشکش غذائانِ خوردنِ باره کی بُتانِ ره پیشکش بیدی، دَنیم کی اَ دُنیا درون «بُت هیچه،» و «جغیر ایتا خُدا، دِه خُدایی نَنه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ