Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 27:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 ایوارده جه اویا راهی دریا بُبوستیم، ولی اَنِه واسی کی باد پسا پسا اَمون دوبو، پس مجبور بُبوستیم جه اُ طرفِ قبرسِ کی باد ناموئی پیش بیشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 جٚه اویه کشتی اَمرأ رأ دکفتیم تا به طرفٚ اَمی مقصد بیشیم. ولی بادٚ مخالف اینقده زیاد بو کی کشتی‌یَ جٚه خو مسیر خارجَ کوده. هَنٚ وأسی مجبور بوبوستیم جٚه شومالٚ قبرس کی اَمی کشتی‌ره «بادپناه» بو، هو بادٚ کومکٚ اَمرأ حرکت بوکونیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 جٚه اویَه ایوأردِه دریأ رأیَ پیش بیگیفتیم ولی جوری توندٚ بأد جٚه روبرو اَمؤیی کی کشتی رأ جَا بٚدٚرَ بوسته. پس وأدأر بوبوستیم قبرسٚ شومألٚ جَا دٚوأریم کی بأد پنأ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 یه بار دء از اوره راهی دریا بوبوئیم، ولی اینه واسه که باد مخالف أمهَ دبو پس مجبور بوبوئیم قبرس او طرف که باد نماء بشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 27:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هه وقت درون، لوتکا دریاکنار جا خَیلی دورَ بوست و کولاک درون دوبو، چونکی باد پَسا پَسا اَمون دوبو.


عیسی بیده کی شاگردان زحمت اَمرا پارو زئن دَرید، چونکی باد پَسا پَسا اَمون دوبو. نزدیکِ سه نصف شب بو، و عیسی هوطوکی دریا رو راه شوئی اوشانَ نزدیکَ بوست و خواستی جه اوشان وَر ردّا به.


روجی عیسی خو شاگردانَ مرا ایتا لوتکا سوارَ بوست و اوشانِ بگفت: «اُ طرف دریا بیشیم.» پس پیش بُشوئید.


اَطویی، اُ دونفر کی روح القدّس جا اوسه بُبوسته بید، سِلوکیه بندر بُشوئید و جه اویا دریا راه جا فارسه ئید قبرس.


بَرنابا و پولُس میان اَنقَد اختلاف زیادَ بوست کی همدیگر جا سیوا بُبوستید. بَرنابا، مَرقُسَ اوساد و دریا راه جا قبرس سمت بُشو؛


بعضی شاگردان کی قیصریه شین بیدَم اَمی مرا باموئید و اَمرا مِناسون خانه ببردید تا اونِ میهمان بیبیم. مِناسون، قبرس شین و ایتا جه قدیمی شاگردان بو.


اَمی چپ ور قبرسَ بیده ئیم و اونِ جا ردّا بوستیم و سوریه سمت پیش بُشوئیم. بازون صور بندر درون پیادَه بوستیم، چونکی اویا بایسی کشتی بارَ خالی کوده بید.


چن روج اَمرا یواش یواش پیش بُشوئیم و گرفتاری مرا کِنیدوس ساحل فارسه ئیم. چونکی بادْ پسا پسا اَمون دوبو، مجبور بُبوستیم اَمی مسیرَ عوضَ کونیم و جه اُ طرفِ کِرِتِ جزیره کی باد ناموئی حرکت بُکودیم، و تا سالمونی شار جُلُو، پیش بُشوئیم.


یوسفَم کی لاوی قبیله جا و قبرس شین بو و رسولان اونَ برنابا یعنی ’تشویقِ پسر‘ لقب بدَه بید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ