Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 27:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 جه اویا کی، خَیلی زمات بو غذا نُخورده بید پولُس اَشان میان بپا بأسا و بگفت: «آقایان، شُمان بایسی می گَبَ گوش بُکوده بید و کِرِت جا راه دَئنکفته بید، تا اَن همه ضرر و زیان نیده بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 مدتی بو کی هیچکی هیچی نوخورده‌بو، کی پولُس اوشأنٚ میأن ویریشته بپا بِیسه و بوگفته: «اَی سرورأن، اگه جٚه اوّل می گبأنَ گوش بوکوده‌بید، اَطو گیرفتارٚ اَ طوفان نوبوستیم، کی جٚه بندرٚ کْرِتٚ میأنی بیرون بأییم و بعدم اَن همه ضرر و زیان بیدینیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 خٚیلی زمأت بوبوسته کی هیکس هیچی نوخورده، تأ اَنکی پولس اوشأنی کی کشتی میأن کأر کودیدَ خو دؤر جمَ کود و بوگفته: «آقأیأن، اگه جٚه هو اوّل می گبَ بشتأوسته بید و او زیبا بندرٚ جَا سیوأ نوبوسته بید، اَن همه ضرر نوکودید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 از اوره که خیلی زمت بو که غذا نخورده بوئن، پولُس ایشؤنِ میئن بِیسه و بوته: «آقایؤن، شمه بأیستی می گبؤن گوش بُوده بین و کْرِتَ جی نومابین تا او هَمه زیان و ضرر نینید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 27:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون زمستان درون اُ بندر میان ایسَان مناسب نُبو، هنه واسی بیشتریان، تصمیم بیگیفتید کی اَمی سفرَ دُمباله بدیم، اَ اُمید اَمرا کی فینیکس بندر فارسیم و زمستان ره اویا بأسیم. اَ بندر، کِرِت درون بو کی رو به جنوب غربی و شمال غربی نئه بو.


وقتی جنوبِ باد یواش یواش ویریشت اوشان خیال بُکودید کی به خوشان مقصد فاراسه ئید؛ پس کشتی لنگرَ بُجور فاکشه ئید و کِرِت راستا، ساحل نزدیکی، خوشان رائَ پیش بیگیفتید.


روجان پُشتِ هم شئون دوبو و اَمان آفتاو و ستاره ئان رنگَ نیده ئیم و کولاکم نینیشتی، اوجور کی هیّتا جه اَمان، هی اُمیدی نیجات ره ناشتیم.


چن روج اَمرا یواش یواش پیش بُشوئیم و گرفتاری مرا کِنیدوس ساحل فارسه ئیم. چونکی بادْ پسا پسا اَمون دوبو، مجبور بُبوستیم اَمی مسیرَ عوضَ کونیم و جه اُ طرفِ کِرِتِ جزیره کی باد ناموئی حرکت بُکودیم، و تا سالمونی شار جُلُو، پیش بُشوئیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ