Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 27:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 روجان پُشتِ هم شئون دوبو و اَمان آفتاو و ستاره ئان رنگَ نیده ئیم و کولاکم نینیشتی، اوجور کی هیّتا جه اَمان، هی اُمیدی نیجات ره ناشتیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 روزأن هَطو خوره شوئون دوبو. اَمأن نه روز رنگٚ خورشیدَ ده‌ییمی و نه شب ستاره‌یأنَ. طوفانم هَطو ایدامه دأشتی، جوری بوبوسته‌بو کی همه‌تأنٚ اَمأن بترسه‌بیم و خودمأنٚ نجاتٚ رِه هیچ امیدی نأشتیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 روجأن ایتأ ایتأ شؤئیدی، هیذره آفتأب و ستأرٚه‌یأنٚ رنگَ نیدِییم. هطویی توندأ توند بأد اَمؤیی و ایپچه نینیشتی. همٚتأن خوشأنی اومیدَ جٚه دٚس بٚدأ بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 روزؤن هیطوری گوذشت و أمه آفتاؤ و ستارگؤن رنگ ندیئم و کولاکم نِیسای، جوری که همته، ده هیچ امید نجاتِ به نداشتیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 27:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«”بلافاصله، بعدِ اُ مصیبتِ روجان آفتاو تارِک بِه و ماهِ روشنائی دِه نخوائه فتاوستن؛ ستاره ئان آسمانِ جا بجیر خوائید کفتن، و آسمانانِ قُوّتان به لرزه دکَفه.“


سیوم روج، خوشان دَسِ مرا کشتی اساسَ دریا درون فُکودید.


جه اویا کی، خَیلی زمات بو غذا نُخورده بید پولُس اَشان میان بپا بأسا و بگفت: «آقایان، شُمان بایسی می گَبَ گوش بُکوده بید و کِرِت جا راه دَئنکفته بید، تا اَن همه ضرر و زیان نیده بید.


سه مرتبه مَره چوب بزه ئید. ایبار سنگسار بُبوستم. سه مرتبه سفر درون می کشتی غرقَ بوست، ایتا شبنده روج دریا درون بوم.


و به یاد باورید کی اُ زمات مسیحِ جا سیوا بید و اسرائیل مردومِ جا بحساب ناموئیدی و نسبت به عهدئان واده، غریب بید، و نا اُمید و بی خُدا اَ دُنیا درون زیندگی کودید.


ولی، اَی براران، امان نخوائیم اُ ایماندارانِ باره کی بَمردید، بی خبر بیبید نَبه کی دیگر مردومانِ مانستن کی اُمید ناریدی، ماتم بگیرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ