Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 27:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 وقتی جنوبِ باد یواش یواش ویریشت اوشان خیال بُکودید کی به خوشان مقصد فاراسه ئید؛ پس کشتی لنگرَ بُجور فاکشه ئید و کِرِت راستا، ساحل نزدیکی، خوشان رائَ پیش بیگیفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 جنوبٚ جأ بادٚ ملایمی بمو. اوشأن گومان بوکودیدی به او چیزی کی خوأستیدی فأرسه‌ییدی. هَنٚ وأسی لنگرَ فأکشه‌ییدی و ساحلٚ کْرِتٚ کنارٚ جأ دوأرستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 هو وختٚ میأن جٚه جونوبٚ ور، ایتأ آرأمٚ بأد بأمؤ و گومأن بوکودٚد سٚفر کودنٚ رِه ایتأ خورومٚ روج ایسه. پس کشتی لنگرَ فأکٚشِده و خوشکی کنأرأنَ دٚوأرستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 وقتی که جنوب باد یواش یواش ویرسه، اوشون خیال بودن که خوشون مقصد برسن؛ پس لنگرِ هکشئن و کِرِت ساحلِ کنارای جلو بوشؤئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 27:13
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و هَطو کی جنوب جا باد اَیه، گیدی: ”هوا خَیلی گرمش خوائه بوستن،“ و هَطو به.


چی يهودی و چی اوشانی کی یهودِ دینَ قُبیل بُکودید؛ و هُطو كْرت مردومان و عربستان- همتان ایشتاویم كی اَشان، اَمی زوان مرا خُدا پُر قدرت کاران جا گب زنیدی.»


چون زمستان درون اُ بندر میان ایسَان مناسب نُبو، هنه واسی بیشتریان، تصمیم بیگیفتید کی اَمی سفرَ دُمباله بدیم، اَ اُمید اَمرا کی فینیکس بندر فارسیم و زمستان ره اویا بأسیم. اَ بندر، کِرِت درون بو کی رو به جنوب غربی و شمال غربی نئه بو.


جه اویا کی، خَیلی زمات بو غذا نُخورده بید پولُس اَشان میان بپا بأسا و بگفت: «آقایان، شُمان بایسی می گَبَ گوش بُکوده بید و کِرِت جا راه دَئنکفته بید، تا اَن همه ضرر و زیان نیده بید.


ساحلِ کنار جا سختی مرا ردَّ بوستیم و ایتا جا فارسه ئیم کی ’قشنگ بندران‘ دوخواده بوستی کی لاسائیه شار نزدیکی بو.


ایتا جه اوشانِ پیغمبران بگفته: «تمانِ کْرِت مردوم دوروغگوئید، شُرورِ واشی جانوران، شکم‌پرست و تنبل ایسید.»


اَنه واسی تَره کْرِتِ جزیره درون وَئَشتم، تا نصفه نیمه کارانَ، سر و سامان بِدی و هُطوکی تَره بگفتم، هر شار درون ریش سفیدانی بَنی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ